> Ola Marcos, é mellor, agora que xa non estamos en período urxente é
> que comentes os erros na lista, por exemplo, ou que as correccións as
> introduzas como suxestións e logo avises ao tradutor. Salvo que sexan
> grallas absolutamente evidentes ou traducións fóra dos termos
Eu traducín fai uns meses o recordmydesktop, pq o uso bastante. De que erros
falades?
2010/5/7 Enrique Estévez Fernández
> Podería dicir que que me equivoquei tecleando, pero como leo moi
> rápidos os correos, sempre pensei que dicías mexar, jeje.
>
> Pero o de mexar fora do texto é así non, jej
Podería dicir que que me equivoquei tecleando, pero como leo moi
rápidos os correos, sempre pensei que dicías mexar, jeje.
Pero o de mexar fora do texto é así non, jeje.
Saúdos.
2010/5/7 Miguel Bouzada :
> 2010/5/7 Enrique Estévez Fernández
>
>> Boas.
>>
>> Apoio o que di Antón. Non deberíamos
2010/5/7 Enrique Estévez Fernández
> Boas.
>
> Apoio o que di Antón. Non deberíamos mexar (como di Miguel)
Eu digo mexEr non mexAr :-)
> no
> traballo dos outros. Sempre é mellor avisar e que el as modifique. Así
> aprende dos erros. Ás veces cremos que están ben e non, e outras un
> cre que
Boas.
Apoio o que di Antón. Non deberíamos mexar (como di Miguel) no
traballo dos outros. Sempre é mellor avisar e que el as modifique. Así
aprende dos erros. Ás veces cremos que están ben e non, e outras un
cre que algo está mal e non o está. Temos que evitar esas cousas.
Un saúdo.
2010/5/7 Ant
2010/5/7 marcoslans :
> Estou facendo algunhas correccións no recordmydesktop no launchpad. Se o
> tradutor está por aquí e ten algo que obxectar por favor que o diga.
>
> http://tinyurl.com/289v3l6
>
Ola Marcos, é mellor, agora que xa non estamos en período urxente é
que comentes os erros na list