Otevři si menu Aplikace v Ubuntu 7.04 a uvidíš všechny názvy ve tvaru
funkce-jméno a pouze jeden(!) ve tvaru jméno-funkce, a to je Firefox,
jehož desktop soubor zřejmě nemůžeme z ubuntu ovlivnit.
Problém, který popisuješ, je problém obecný, který se týká všech
překladů a ne jen Synapticu, a tudíž
Otrocky doslovný překlad nestačí. Drtivá většina uživatelů Ubuntu (v
anglickém jazyce) dostane *všude* nejprve název programu a až poté jeho
popis. Nevím, proč by se česká verze měla postavit na hlavu a dělat to
jinak a házet uživatelům klacky pod nohy. Uživ. Ubuntu v AJ hledají
například program S
Ubuntu 7.04: Spravce baliku Synaptic je doslovnym prekladem tamniho
Synaptic Package Manager. Takze vyreseno.
** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
Status: In Progress => Fix Released
--
Název Synapticu
https://bugs.launchpad.net/bugs/70897
You received this bug notification because yo
Souhlasím s přenesením na poštovní konferenci Ubuntu. Pokud tak neudělá
někdo jiný do té doby, pak se k tomu dostanu zřejmě v průběhu zítřka...
--
Název Synapticu
https://launchpad.net/bugs/70897
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/
Navrhuju tento problém přenést do ubuntu-l10n-cs, kde se nám bude lépe
diskutovat.
--
Název Synapticu
https://launchpad.net/bugs/70897
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs
> PS: jak reportovat bug primo pro Ubuntu Czech Translators,
> abych tu nematl anglicke kolegy?
Takhle je to úplně v pohodě :).
--
Název Synapticu
https://launchpad.net/bugs/70897
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs
V tom případě by měl někdo angličanům vysvětlit, nebo se jich spíš
zeptat, jaktože tam to GUI a APT mají, když to děsí asi 10x víc
uživatelů než těchm, kteří používají český jazykový balík.
Proti "Synaptic - správce balíků" prakticky nic nemám, jde mi ale
prosotě o tu konzistenci s upsrteamem a or
S Ondřejovým návrhem
Synaptic - správce balíků
(jen asi bychom měli dodržet překlad "package" v Překladatelském
slovníku)
souhlasím, příjde mi z navržených nejsrozumitelnější.
--
Název Synapticu
https://launchpad.net/bugs/70897
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https:/
Měním stav na In Progress. S Petrovou verzí nemohu souhlasit, je opravdu
příliš dlouhá a pro uživatele matoucí. Našim cílem je českému uživateli
Ubuntu přibližovat, nikoli ho děsit. Doslovné překlady někdy ani nejsou
žádoucí.
Nicméně "manažer instalačních balíků" mi také nepříjde jako dvakrát
šťas
Já bych v rámci trendu, který nastolilo GNOME použil:
Synaptic - správce balíčků
i samotný debianí balíček má:
Description: Graphical package manager
Slovo synaptic bych zachoval, protože se často používá v diskuzích, tak
ať ho lze snadno najít, slovo grafický je v grafickém prostředí
nadbytečn
Zde je nutné vnímat věci v kontextu. Pokud je někdo přesvědčen o
nezbytnosti kratšího názvu položky, pak by nejprve měla iniciovat žádost
o změnu přes oznámení příslušné "chyby" pímo k danému balíku, než k jeho
lokalizaci, a pak kompetentní osoby rozhodnou, jak se to bude zobrazovat
o několik řádů
Logicky bych souhlasil, že i slovo Synaptic by se tam nemuslo
vyskytovat. Na druhou stranu na Wiki je dost často slovo Synaptic
zmíněno, takže možná by nebylo špatné ho tam nechat. V tomto nejsem plně
rozhodnut. Ale určitě bych zrušil "APT".
--
Název Synapticu
https://launchpad.net/bugs/70897
--
IMHO je přesný překlad 'Synaptic - grafické uživatelské rozhraní pro
APT, správce instalačních balíků' zbytečně moc dlouhý a menu poté také
nevypadá nic moc vábně.
Souhlasím s Ripperem a hlasuji pro co nekratší a nejvýstižnější název.
Takže hlasuji pro možnost 'správce instalačních balíků', tedy j
osobne si myslim ze 2. je daleko lepsi. mozna neprislusi prekladatelum menit
prilis pojmenovani, ale v teto situaci podle me rozhodli tvurci daneho programu
dost spatne. vidi to z programatorskeho hlediska. z hlediska uzivatele hledam
spravce instalacnich balicku. nevim a nezajima me co je to AP
Re: Název Synapticu from Maftoul Samuel at 2006-11-08 17:09:35 CET
"Could you please translate or take action on that ?"
I suppose that Czech localisation team can/should handle this issue in a
few days after a discussion about that.
--
Název Synapticu
https://launchpad.net/bugs/70897
--
ubun
Toho jsem si také všiml, podle mého názoru existují 2 víceméně vhodné
varianty k diskusi:
1. Synaptic - grafické uživatelské rozhraní pro APT, správce instalačních balíků
+ přesně odpovídá překladu (lokalizačnímu týmu obvykle nepřísluší do
designerského záměru pojmenování položky, to rozhodli tvů
Could you please translate or take action on that ?
** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Czech Translators
--
Název Synapticu
https://launchpad.net/bugs/70897
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/lis
17 matches
Mail list logo