Ok, non ho mai usufruito né dell'uno né dell'altro (e si vede! =P) per cui
l'esempio era sbagliato, ma nella sostanza?
Io parlavo dell'inserire tra i sinonimi anche il vero nome del tag, proprio
per venire incontro a chi NON è principiante e vorrebbe quindi utilizzare
l'editor in maniera avanzata (
Il 22 novembre 2013 17:00, Martin Koppenhoefer ha scritto:
> io ho un po' di perplessità sul sistema, perché più parole "sinonimi" che
> inseriamo, meno precisa sara la mappatura.
+1
> Quello che serve è una definizione chiara che definisce per ogni tag cosa
> sono gli attributi / proprietà nece
Il 22 novembre 2013 10:28, Lorenzo "Beba" Beltrami ha scritto:
> In questo modo, tanto per capirci, se cerco "tour operator" mi esce
> correttamente la proposta "Agenzia di viaggi".
non va bene perché il tour operator è simile a un grossista, mentre
l'agenzia di viaggi è un dettagliante
--
Dani
2013/11/22 Lorenzo "Beba" Beltrami
> Salve a tutti,
> nelle traduzioni dei preset di iD editor si devono tradurre sia i nomi
> propri dei singoli tag che gli eventuali sinonimi utilizzati poi nel campo
> di ricerca.
> In questo modo, tanto per capirci, se cerco "tour operator" mi esce
> correttam
Salve a tutti,
nelle traduzioni dei preset di iD editor si devono tradurre sia i nomi
propri dei singoli tag che gli eventuali sinonimi utilizzati poi nel campo
di ricerca.
In questo modo, tanto per capirci, se cerco "tour operator" mi esce
correttamente la proposta "Agenzia di viaggi".
Siccome ve
5 matches
Mail list logo