Bonjour,
Le résumé hebdomadaire n° 619 de l'actualité OpenStreetMap vient de paraître
*en français*. Un condensé à retrouver sur :
https://www.weeklyosm.eu/fr/archives/15627/
Bonne lecture !
Saviez-vous que vous pouvez vous aussi soumettre des messages pour la note
hebdomadaire sans être memb
Bonjour à tous,
Soit la clé suivante : shop=farm
JOSM en français la nomme "Primeur" là où le wiki (et je suis d'accord
avec lui) parle de produits de la ferme. "Primeur", c'est en théorie
shop=greengrocer (nommée "Fruits et légumes" dans JOSM). A mon avis cela
a dû créer des erreurs.
Aucun
Salut, TopographeFou !
Une modification de traduction bienvenue ; feu vert pour moi.
Cordialement.
Gesendet mittels einer sicheren E-Mail von Proton Mail.
--- Original Message ---
LeTopographeFou schrieb am Sonntag, 5. Juni 2022 um
19:14:
> Bonjour à tous,
>
> Soit la clé suivante :
Le 05/06/2022 à 19:14, LeTopographeFou a écrit :
Aucun soucis pour que je fasse changer la traduction JOSM de shop=farm
en "Produits de la ferme" ?
Ok pour moi.
J.
--
GnuPg : 156520BBC8F5B1E3 Because privacy matters.
« Quand est-ce qu'on mange ? » AD (c) (tm)
ça me semble une bonne idée ;-)
Le 05/06/2022 à 19:14, LeTopographeFou a écrit :
Bonjour à tous,
Soit la clé suivante : shop=farm
JOSM en français la nomme "Primeur" là où le wiki (et je suis d'accord
avec lui) parle de produits de la ferme. "Primeur", c'est en théorie
shop=greengrocer (nom
Le 05/06/2022 à 19:14, LeTopographeFou a écrit :
> Bonjour à tous,
>
> Soit la clé suivante : shop=farm
>
> JOSM en français la nomme "Primeur" là où le wiki (et je suis d'accord
> avec lui) parle de produits de la ferme. "Primeur", c'est en théorie
> shop=greengrocer (nommée "Fruits et légumes" da
6 matches
Mail list logo