Je comprends ce point de vue mais il y a plusieurs façons possibles de
représenter les données. Pour coller au schéma que tu décris, rien
n'empêche de faire comme si les trottoirs n'existent pas : il suffit
de les ignorer lors de l'utilisation des données OSM. L'ajout des
trottoirs ne modifie a pri
Le way qui supporte la route est assimilé à la chaussée complète. C'est la
raison pour laquelle il n'y a qu'un way alors que la route à souvent plus
d'une voie. De la même manière les zone de stationnement sur la chaussée
sont supportées par le way de la route ... Et donc aussi les trottoirs.
Cett
D'après le wiki il est possible aussi bien de taguer les trottoirs à part,
en voie séparée de la route, que comme propriété associée à la route :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Trottoirs
(comme c'est moi qui ait traduit cette page, vous pouvez avoir un doute...
aller vérifier sur la version
Bonjour,
Je travaille actuellement sur du calcul d'itinéraires pour les
piétons. J'ai notamment ajouté des trottoirs dans Toulouse, ici par
exemple : http://osm.org/go/xVNVTSKBF--
Je réponds dans le texte.
Le 4 juin 2013 19:20, Thomas Ruchin a écrit :
> c'est de la donnée subjective dont j'ai du
Le 04/06/2013 17:44, Nicolas Dumoulin a écrit :
Le mardi 4 juin 2013 08:44:11 Marc SIBERT a écrit :
Pardon,
Le dallage
Ou le pavage ;-)
Être handicapé c'est la tuile. Mais l'enfer n'est-il pas pavé de bonnes
intentions ? Que dalle.
--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux
Bonjour
Le contributeur "*quelqu'un*"
http://www.openstreetmap.org/user/quelqu%27un s'est
appliqué tracer une ligne "footway" passant par le centre de presque tous
les trottoirs de la commune de Montrouge
http://www.openstreetmap.org/?lat=48.819079&lon=2.319647&zoom=19
Indépendamment du travail fo
Oui et Commons, (aussi Meta et d'autres wikis multilingues de Wikimedia)
utilisent le système de traduction intégré. Ca marche bien, mais ça demande
une préparation des pages et des modèles.
Mais là on parle du wiki documentaire d'OSM, qui n'a pas non plus tous les
adminis pour mettre en place l'a
operator=* doit normalement désigner l'entité publique ou privée qui est
responsable d'un site (au plan légal et comptable), autrement dit le
commanditaire. C'est un nom d'organisation et non une classification
générique du type de lieu.
Je verrais plutôt "service:type=FR:espace_public_numérique"
Bonjour
Je ne sais pas si c'est de ce système dont vous parlez, mais Wikimedia
Commons est un projet multilingue et il ont un système automatique qui
traduit les modèle directement en fonction de la langue de l'utilisateur
enregistré dans ses préférences
Cordialement
--
David Crochet
Mais c'est un pousse-au-TOC ce truc !
Plus sérieusement, quelle démarche suivre pour tirer profit de l'analyse
(usage de l'API osmose ?) pour
_ récupérer l'id des objets
_ les charger (overpass API ?)
_ les classer par nombre de noeuds les constituant
Le 4 juin 2013 16:18, "didier2020" a écrit
Le préfixe "fr:" je l'avais ajouté moi-même avant de répondre ci-dessus...
mais ce n'est pas viable d'avoir à maintenir ces modèles complexes
multiples là, me^me si ça suffit pour le français (on oublie ce que vont
faire les autres langues à traduire).
Le 4 juin 2013 18:07, Yves Pratter a écrit
> J'ai refait la traduction, mais ce qui est bizarre c'est que les titres dans
> la zone verte de droite ne sont pas traduis malgré que j'ai rajouté lang=fr !
Il s'agissait de l'étiquette aeroway=helipad
J'ai fini par trouvé : au début du modèle, il faut rajouter fr:
{{fr:ValueDescription
|ke
salut
ça pourrait être bien d'ajouter un tags pour préciser, du genre
operator=epn ou operator=cyberbase .
operator ne doit pas être la bonne clé ...
Le 31 mai 2013 19:28, "Brice Mallet" a écrit :
> Bonjour,
>
> le terme le plus générique, en France, est "espaces publics numériques"
> qui regrou
Le mardi 4 juin 2013 08:44:11 Marc SIBERT a écrit :
> Pardon,
>
> Le dallage
Ou le pavage ;-)
--
Nicolas Dumoulin
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:NicolasDumoulin
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.or
Note: si tu regardes les pages en portugais, tu vois que le modèle a sa
traduction sous un autre nom, mais sans avoir besoin du paramètre lang=*,
il suffit de préfixer le code langue au nom du modèle traduit (en fait ce
n'est pas un modèle mais alors une page dans l'espace de noms "FR:"
Le modèle
Le modèle d'infobox a commencé sa propre traduction, mais elle n'est pas
complète. A chaque fois que sur le wiki quelqu'un rajoute quelquechose au
modèle, il ne fait en anglais et ne prévoit aucune traduction.
Le 4 juin 2013 11:39, Yves Pratter a écrit :
> J'ai refait la traduction, mais ce qui
Osmose pourrait déjà détecter les chemins avec des points d'ID différents
mais de position strictement identiques. Cela détecte de nombreux cas
d'oublis de nettoyage de la vectorisation du cadastre raster. L'erreur est
à joindre avec "points superposés".
JOSM ne fait pas cette détection non plus
Le mardi 04 juin 2013 à 14:05 +0200, Ab_fab a écrit :
> En effet :
> http://gis.19327.n5.nabble.com/Import-bati-avec-trop-de-points-td5718733.html
>
>
>
> C'est un problème déjà mentionné ici, mais malheureusement pas encore
> mis en évidence par les outils de contrôle qualité (à ma connaissan
J'ai déjà rechargé JOSM dans une installation à part, et ça continue.
Visiblement il doit y avoir une variable liée à mon compte sur le serveur
qui n'a pas été décrémentée et qui me retourne toujours un changeset de
plus que demandé par l'API.
J'ai essayé aussi avec l'API française et j'ai la même
En effet :
http://gis.19327.n5.nabble.com/Import-bati-avec-trop-de-points-td5718733.html
C'est un problème déjà mentionné ici, mais malheureusement pas encore mis
en évidence par les outils de contrôle qualité (à ma connaissance)
Le 4 juin 2013 02:07, Philippe Verdy a écrit :
> Attention lors
Le mardi 4 juin 2013 01:18:33 Philippe Verdy a écrit :
> Depuis quelques jours à chaque fois que j'enregistre des modifs dans un
> nouveau changeset, et qu'à la fin je veux le fermer (dans JOSM), non
> seulement je vois dans la liste (affichée par CTRL+ALT+Q) le changeset que
> je viens de transfér
Pardon,
Le dallage
WTF ! on en a déjà parlé !
;-)
--
Marc Sibert
m...@sibert.fr
Le 4 juin 2013 00:43, "ZIMMY" a écrit :
> Première étape avant un prochain bon qualitatif :
> l'intégration du tuilage OSM-France avec 21 niveaux de zoom
>
> http://lizpoi.3liz.com/orange/index.php/lizpoi/map/?tre
Bonjour,
J'aimerais corriger la traduction de la page FR:Tag:aeroway=helipad
(hélistattion) et faire celle Riding (Équitation).
Je ne suis pas un spécialiste des modèles dans les wiki (template). J'ai vu que
les titres dans le pavé vert à droite sont traduis automatiquement.
Par contre, il me s
J'ai refait la traduction, mais ce qui est bizarre c'est que les titres dans la
zone verte de droite ne sont pas traduis malgré que j'ai rajouté lang=fr !
Une idée ??
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/li
Oui j'ai également remarqué les fortes définition pour les bâtiments rond.
Ça fait un bon moment que je les simplifie avec JOSM.
Le 4 juin 2013 02:07, Philippe Verdy a écrit :
> Attention lors de l'importation du cadastre raster, notamment pour les
> bâtiments ronds:
>
> http://www.openstreetma
Merci pour le résumé, je n'y serait jamais arrivé avec mes connaissances.
De mon coté je vais mettre en place une veille personnelle des maxspeed et
en continuant les ajouts sur les grands trajets que j'ai l'habitude de
faire.
Merci à tous les participants du projet du mois "maxspeed" qui permettr
Je "plussois" dommage que je ne suis pas dans ce coin de France, ça m'aurai
intéressé d'y participer.
Le 3 juin 2013 17:36, Marc SIBERT a écrit :
> Bonjour,
>
> Emporté par cet élan, j'ai posté le message suivant sur le site de la
> mairie de paris :
> Bonjour,
>
> Contributeur OSM en Île-de-Fr
Note les seuls greffons que j'utilise sont cadastre, epci-fr, reltoolbox et
undelete. Je les ai enlevés et cela ne change rien non plus. Je penche vers
une désynchrinsation d'une variable liée à mon compte OSM personnel dans la
base principale et l'API (OSM standard or OSM fr, peu importe).
Je vai
En effet :
http://gis.19327.n5.nabble.com/Import-bati-avec-trop-de-points-td5718733.html
C'est un problème déjà mentionné ici, mais malheureusement pas encore mis
en évidence par les outils de contrôle qualité (à ma connaissance)
Le 4 juin 2013 02:07, Philippe Verdy a écrit :
> Attention lors
C'est une bonne idée dont je serai membre avec plaisir.
En lisant l'article je me disais que les rues avec priorité aux piétons
avaient déjà un tag mais ces passages piétons aux zebras inversés ont un
tag en particulier ? Ça ne change rien en termes de code de la route n'est
ce pas ? Dans tous les
30 matches
Mail list logo