[Tagging] ID Permanence

2010-06-02 Thread John Smith
I've penned some initial thoughts on what to do about Object ID Permanence http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/UUID ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Re: [Tagging] Sedimentation tank

2010-06-02 Thread Sam Vekemans
Hi, I have added the comment over on the talk page of this feature http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:CanVec:_Buildings_and_structures_(BS) formerly listed as man_made=storage; building=liquid_storage_tank, CanVec has it listed as man_made=storage_tank; content=water, perhaps it should be ju

Re: [Tagging] Sedimentation tank

2010-06-02 Thread Bégin , Daniel
See discussions page on http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/storage_tank -Original Message- From: tagging-boun...@openstreetmap.org [mailto:tagging-boun...@openstreetmap.org] On Behalf Of y...@o2.pl Sent: 2 juin 2010 15:28 To: Lista [OSM Tagging] Subject: [Tagging] Sedi

[Tagging] Sedimentation tank

2010-06-02 Thread y...@o2.pl
Hi, I'm wondering how to tag sedimentation tank at a sewage treatment. I'm thinking about 'landuse=reservoir' + 'man_made=sedimentation_tank'. Here's a photo of sedimentation tanks: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:090913-EpurationOupeye_0020.jpeg. Regards, Paweł Marynowski User:Yarl _

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread Serge Wroclawski
On Wed, Jun 2, 2010 at 5:24 AM, Emilie Laffray wrote: > Yup, using the English meaning is fine. It is one of the faux-ami between > English and French. I wonder how many disappointed Americans walk into a bar looking for women's lingerie. - Serge __

Re: [Tagging] Feature Proposal - Voting - Base transceiver station

2010-06-02 Thread Alan Mintz
At 2010-06-02 02:58, =?UTF-8?Q?M=E2=88=A1rtin_Koppenhoefer?= wrote: >Then >there are antennas, which IMHO do not fall in the tower category Except for AM broadcast towers, which are the antennas themselves. -- Alan Mintz ___ Tagging mailing list Tagg

Re: [Tagging] Proposed feature : World wide place=* standardisation only based on population

2010-06-02 Thread Martin Simon
2010/6/2 M∡rtin Koppenhoefer : > so simply tag it as place=town, what's the problem? No problem, as that is how it's tagged... Just wanted to point out that these criteria are not bad at all when deciding on how to tag a place in both, very crowded areas and those with only sparse settlement. _

Re: [Tagging] Feature Proposal - Voting - Base transceiver station

2010-06-02 Thread John Smith
On 2 June 2010 19:58, M∡rtin Koppenhoefer wrote: > I don't mind how we differentiate them (1st level or subtags), but Sure, there is currently a lack of sub-tags for towers, a tower is basically substantially taller than it is wide or deep, so phone masts/towers and the broadcast tower you posted

Re: [Tagging] Feature Proposal - Voting - Base transceiver station

2010-06-02 Thread M∡rtin Koppenhoefer
2010/6/2 John Smith : > On 2 June 2010 19:26, Liz wrote: >> "John's set" are usually towers - I've seen a fair number of them in my >> travels. > > I'd still consider the mobile phone masts that are about the place are towers. I don't mind how we differentiate them (1st level or subtags), but th

Re: [Tagging] Feature Proposal - Voting - Base transceiver station

2010-06-02 Thread John Smith
On 2 June 2010 19:26, Liz wrote: > "John's set" are usually towers - I've seen a fair number of them in my > travels. I'd still consider the mobile phone masts that are about the place are towers. ___ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org http

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread Liz
On Wed, 2 Jun 2010, pavithran wrote: > Hi , > I am looking for an appropriate tag for a place where women/girls go > to get some facial/hair/eyebrows done . They are called beauty > parlours . I could find something for hair dressers . > > But here I am looking for > * Beauty fixes > * sex=male/fe

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread John Smith
On 2 June 2010 15:58, pavithran wrote: > BTW I can't find booth in OSM wiki . What does it signify ? They do now: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dbeauty http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dboutique ___ Tagging mailing list Tagg

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread John Smith
On 2 June 2010 19:18, Pieren wrote: > It's not a problem to use the english meaning. We just have to know what is > means in other countries. Since you insist :D http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dboutique ___ Tagging mailing list Tagging@o

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread Liz
On Wed, 2 Jun 2010, Pieren wrote: > > Oops missed that tag . yeah boutique would be appropriate ( missed the > > tag because in Indian english we rarely hear the word 'boutique' ) > > It is a french word meaning ... 'shop'. > So, what is suggested is "shop=shop" as a french reader could interpret

Re: [Tagging] Feature Proposal - Voting - Base transceiver station

2010-06-02 Thread Liz
On Wed, 2 Jun 2010, M∡rtin Koppenhoefer wrote: > 2010/6/2 Roy Wallace : > > I'm not sure if I should start a new thread for this, but John: > > shouldn't the node's role be "tower", not "transponder"? > > i.e. the *relation* represents the transponder (hence > > type=transponder), but the *node* re

Re: [Tagging] Feature Proposal - RFC - Orphanage

2010-06-02 Thread Liz
On Wed, 2 Jun 2010, John Smith wrote: > You'd use the length of stay, temporary or permanent to differentiate > between them, although some could have facilities to handle both? no we have homes for children who are physically handicapped and live permanently in these facilities, about 5 or 6 kids

Re: [Tagging] Feature Proposal - Voting - Base transceiver station

2010-06-02 Thread John Smith
On 2 June 2010 19:15, M∡rtin Koppenhoefer wrote: > most cases that I know of are actually poles, not towers. The poles can also be considered a tower... "a building or structure high in proportion to its lateral dimensions, either isolated or forming part of a building." ___

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread Emilie Laffray
On 2 June 2010 10:18, Pieren wrote: > On Wed, Jun 2, 2010 at 9:58 AM, John Smith wrote: > >> >> Ain't english grand? >> >> From wikipedia: "A boutique, from the French word for "shop," is a >> small shopping outlet, especially one that specializes in elite and >> fashionable items such as clothin

Re: [Tagging] Proposed feature : World wide place=* standardisation only based on population

2010-06-02 Thread M∡rtin Koppenhoefer
2010/6/2 Martin Simon : > For example, I've been in a Croatian Island for mapping, er, vacation > last year. The "capital" of this island has half the population of the > village in Germany where I lived in my childhood, but it's a real > town, so simply tag it as place=town, what's the problem?

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread Pieren
On Wed, Jun 2, 2010 at 9:58 AM, John Smith wrote: > > Ain't english grand? > > From wikipedia: "A boutique, from the French word for "shop," is a > small shopping outlet, especially one that specializes in elite and > fashionable items such as clothing and jewellery." > > Better said, in french, a

Re: [Tagging] Feature Proposal - Voting - Base transceiver station

2010-06-02 Thread M∡rtin Koppenhoefer
2010/6/2 Roy Wallace : > I'm not sure if I should start a new thread for this, but John: > shouldn't the node's role be "tower", not "transponder"? > i.e. the *relation* represents the transponder (hence > type=transponder), but the *node* represents the *tower*, so should > have role=tower. most

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread M∡rtin Koppenhoefer
2010/6/2 John Smith : > On 2 June 2010 17:50, Pieren wrote: >> It is a french word meaning ... 'shop'. >> So, what is suggested is "shop=shop" as a french reader could interpret it. > > Ain't english grand? > > From wikipedia: "A boutique, from the French word for "shop," is a > small shopping out

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread John Smith
On 2 June 2010 17:50, Pieren wrote: > It is a french word meaning ... 'shop'. > So, what is suggested is "shop=shop" as a french reader could interpret it. Ain't english grand? >From wikipedia: "A boutique, from the French word for "shop," is a small shopping outlet, especially one that speciali

Re: [Tagging] Beauty parlour

2010-06-02 Thread Pieren
On Wed, Jun 2, 2010 at 7:58 AM, pavithran wrote: > Oops missed that tag . yeah boutique would be appropriate ( missed the > tag because in Indian english we rarely hear the word 'boutique' ) > > It is a french word meaning ... 'shop'. So, what is suggested is "shop=shop" as a french reader could