I had left this as it was, but giving the current situation I will
insist.
Chris Little escreveu:
I'm not really clear what you're saying here. Are you saying you've
asked permission to distribute "PorAA" or some other text? Are you
saying that the "PorAA" text from Unbound Bible is st
Em Wed, 27 Apr 2005 00:24:16 -0300, Leandro Guimaraens Faria Corcete Dutra
escreveu:
> I have just written to JUERP
After several months I had no answer, so I resend specially
requesting an answer, and to my surprise this time they complied. So
here is a translation, interspesed with som
Em Wed, 27 Apr 2005 09:57:28 -0300, DArio Matos escreveu:
> Got it. I guess he misunderstood something...
Me?
> AFAIK, PorAA module is based onto a "Almeida Atualizada" version of
> the portuguese bible translated by Joao Ferreira de Almeida
AFAIK there's not such version of Al
Em Tue, 26 Apr 2005 21:24:16 -0700, Chris Little escreveu:
> I'm not really clear what you're saying here.
Sorry for not being clearer.
> Are you saying you've
> asked permission to distribute "PorAA"
Yep.
> Are you
> saying that the "PorAA" text from Unbound Bible is still