Have you looked at the German v11ns?Sent from my mobile. Please forgive shortness, typos and weird autocorrects. Original Message Subject: Re: [sword-devel] Error in v11n for French SegondFrom: John Dudeck To: SWORD Developers' Collaboration Forum CC:
Dominique,
Ok I unde
Dominique,
Ok I understand the thinking. It's less problematic to append a verse than to have an empty verse.
A lot of French versions are close enough to Segond that we can use the Segond v11n, even though they are not completely
correct. One of the other Bibles I am working on is the Sego
Hi John,
In fact, I discovered that is nothing close to an absolute unique
French Segond v11n, but several v11n with (minimal) differences
depending on the editor, year and whatever.
So, for Sword, a choice has to be done. The v11n in Sword is based on
multiple printed editions of the Segond 1910
All versifications including most named ones are a compromise between different texts. Ask Dominique Corbex for the reasons for this specific bit. Either he has a reason or it may be a bug, but we will need to hear him firstSent from my mobile. Please forgive shortness, typos and weird autocorrects
Michael,
I'm not looking at the modules in the the repositories. I'm compiling the New Edition de Geneve 1979.
osis2mod is appending Mark 10:53 to Mark 10:52, saying that it's not in the Segond versification.
In the source tree: sword/trunk/include/canon_segond.h that I downloaded on May 3
John,
I'm fairly sure the root problem has already been addressed, but due to the
long lead time for the new french versifications to be present across all
front end programs, the fix to the module is being delayed. Once most user
cases are using Sword 1.8, the module will be updated. (but then I'
Greetings,
I have noticed that the French Segond v11n does not accept Mark 10:53, which exists in the Segond Bible as well as several
others derived from Segond.
John Dudeck Tel: +1-704-588-9891 Cell: +1-803-504-8065
john.dud...@sim.org Charlotte, North