Re: [sword-devel] Portuguese translation - request for help

2010-05-20 Thread DArio Matos
If you wish, I could check them both as well. Just upload it to a safe place or send it to my email address... If we get enough people interested, we could, perharps, split the "proofing" workload ^^ Regards, Dario --- Em qua, 19/5/10, sword-devel-requ...@crosswire.org escreveu: Date: Wed,

Re: [sword-devel] Permission requested on

2010-02-04 Thread DArio Matos
BTW, my claim on 70 years is based upon the brazilian copyright law in force, would really need to check the law in force back in 1917. However, the discussion on Wikisource (in which I just registered) goes on the same direction, based on the claim posted in Wikipedia that the original text went 

Re: [sword-devel] Permission requested on

2010-02-04 Thread DArio Matos
I guess it is better to have Aldo's email duly translated from portuguese, so more people are involved into this: "Hi, Leandro. I've read your contact with Mr. Teixeira from SBB. SBB cannot hold the rights from original 1917 TB, but only from the text they have updated themselves. Any person ca

[sword-devel] Portuguese bible update status?

2008-01-08 Thread DArio Matos
I've been off the list for quite some time, so I'd like to know if there were any advancements on creating a Sword module based on the portuguese "Tradução Brasileira" Bible. Also, how are the negociations with IBB, SBP, Trinitarians and the like? Thanks in a

Re: [sword-devel] Calvin's Commentaries - new module

2008-01-08 Thread DArio Matos
Luke, Are the files you posted the link in your first mail updated? I'd like to test them myself. Also, could you make them windows-frontend installer friendly, instead of just having them raw? Thank you in advance, Dario Matos -- Message: 5 Date: Tue,

[sword-devel] Re: Re: Permission requested on PorAA

2006-05-31 Thread DArio Matos
Actually, we would need to check the copyright law under force at that time (1917) to check the correct copyright status; this law was the Código Civil (Civil Law), law 3.071/1916. In its articles 649 to 673, Author's rights were granted protection for the author's lifespan plus sixty years. (from

[sword-devel] Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread DArio Matos
These are the Almeida Bibles I've tracked so far:- João Ferreira de Almeida - sponsored by the East Indian Company, published in various volumes among several prints between 1681 and 1765. This is the source text from where all other Almeida Bibles spammed.**- João Ferreira de Almeida Single volume

[sword-devel] Re: Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-05 Thread DArio Matos
I had this same discussion with Leandro Dutra back in 2004/2005, but then was my word against him, so it never went anywhere. Since then, I've tried to trace down how many different "Almeida" versions is out there "in the wild", and up till now I've found at least eight different versions (I'm sti

Re: [sword-devel] when will a new win32 binary be released?

2005-11-28 Thread DArio Matos
ls the 1.5.8 version of the software, but I don't know that for certain.--GregOn 11/28/05, DArio Matos <[EMAIL PROTECTED]> wrote: My first contact with The Sword Project was in win32, the same version I've passed along to several friends... And the 1.5.6 win32 binary/installer is

[sword-devel] when will a new win32 binary be released?

2005-11-28 Thread DArio Matos
My first contact with The Sword Project was in win32, the same version I've passed along to several friends... And the 1.5.6 win32 binary/installer is quite old now. In the other hand, I have no knowledge about compiling programs, so I can't update it myself... So, my question is, when will a n

[sword-devel] Re: Re: Re: Re: Another typo fixed in PorAA

2005-06-06 Thread DArio Matos
d version. But portuguese speaker users should not be without a portuguese bible module. That's my position. >1. Re: Re: Re: Another typo fixed in PorAA (Chris > Little) Em Fri, 03 Jun 2005 16:56:16 -0700, Chris Little escreveu: > The problem is that you and Dario Matos have a

Re: [sword-devel] Permission requested on PorAA

2005-04-27 Thread DArio Matos
Got it. I guess he misunderstood something... AFAIK, PorAA module is based onto a "Almeida Atualizada" version of the portuguese bible translated by Joao Ferreira de Almeida; but Leandro claims that it was just a "corrupted" version of JUERP's "Almeida revisada (de acordo com os melhores textos no

[sword-devel] Re: new hungarian module

2004-12-18 Thread DArio Matos
Post the express permission you've received, and upload the file to somewhere, so the staff can access it; I think sooner or later the Crosswire.org fellows will have the time to check it, and bublish it at their Homepage. May God bless you! Dario

[sword-devel] Re: Bibles Copyrights

2004-11-21 Thread DArio Matos
Send us copies of the mails you've sent (in portuguese, if requested I can translate them to english), and their answer, especially if they eventually grant Sword the right to distribute their translation as a module... May the Peace of the Lord be with you. Dario Matos > Date: Sat, 20

[sword-devel] status of portuguese locked modules

2004-07-20 Thread DArio Matos
Does anybody know about the copyright situation of the portuguese locked modules? v.g., if the copyright holder (mostly, the SBB - Sociedade Bíblica do Brasil) has refused do grant permission to distribute their work? Or if it has been even contacted...?   Thanks! Yahoo! Mail agora ainda melhor:

[sword-devel] correction upon translation & volunteer

2004-07-20 Thread DArio Matos
Hi There, I'm sending a corrected version of the pt_br.conf files (they had lots of errors)...   also, I'm volunteering to translate for portuguese; I can translate the software's files, as mail...   Yahoo! Mail agora ainda melhor: 100MB, anti-spam e antivírus grátis! pt_BR.conf Description: pt