If you wish, I could check them both as well. Just upload it to a safe place or send it to my email address...
If we get enough people interested, we could, perharps, split the "proofing" workload ^^ Regards, Dario --- Em qua, 19/5/10, sword-devel-requ...@crosswire.org <sword-devel-requ...@crosswire.org> escreveu: Date: Wed, 19 May 2010 21:56:47 +0200 From: Sean Healy <jalope...@hotmail.com> To: sword-devel@crosswire.org Subject: Re: [sword-devel] Portuguese translation - request for help Message-ID: <blu0-smtp7301d96cf356d395fc5b36b4...@phx.gbl> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed On 19.05.10 20:29, Mattias P?ldaru wrote: > ?hel kenal p?eval, T, 2010-05-18 kell 21:16, kirjutas Manfred Bergmann: >> Hi Peter. >> >> If you send me the PDF and/or the XML file I'll have a look though it. >> >> >> Manfred >> >> Am 18.05.2010 um 08:50 schrieb Peter von Kaehne: >> >>> Dear all, >>> >>> We have been granted permission for a Portuguese modern translation. The >>> reason that it is not in the repos is entirely my fault as I am >>> currently extremely slow in all CrossWire work. >>> >>> The problem with the text is as follows: >>> >>> I have two texts to work with: >>> >>> a) a totally unstyled and rather horrendous MS Word 95 document >>> b) a reasonably clean and highly styled PDF. > > I would take a look at this Word document, it may still be easier to use > than PDF. I would like to take a look at both the Word document and the PDF. Not much free time lately, but I do speak Portuguese. I can at least take a look and see what I can do.
_______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page