If you wish, I could check them both as well. Just upload it to a safe place or 
send it to my email address...

If we get enough people interested, we could, perharps, split the "proofing" 
workload ^^ 

Regards,
Dario

--- Em qua, 19/5/10, sword-devel-requ...@crosswire.org 
<sword-devel-requ...@crosswire.org> escreveu:

Date: Wed, 19 May 2010 21:56:47 +0200
From: Sean Healy <jalope...@hotmail.com>
To: sword-devel@crosswire.org
Subject: Re: [sword-devel] Portuguese translation - request for help
Message-ID: <blu0-smtp7301d96cf356d395fc5b36b4...@phx.gbl>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

On 19.05.10 20:29, Mattias P?ldaru wrote:
> ?hel kenal p?eval, T, 2010-05-18 kell 21:16, kirjutas Manfred Bergmann:
>> Hi Peter.
>>
>> If you send me the PDF and/or the XML file I'll have a look though it.
>>
>>
>> Manfred
>>
>> Am 18.05.2010 um 08:50 schrieb Peter von Kaehne:
>>
>>> Dear all,
>>>
>>> We have been granted permission for a Portuguese modern translation. The
>>> reason that it is not in the repos is entirely my fault as I am
>>> currently extremely slow in all CrossWire work.
>>>
>>> The problem with the text is as follows:
>>>
>>> I have two texts to work with:
>>>
>>> a) a totally unstyled and rather horrendous MS Word 95 document
>>> b) a reasonably clean and highly styled PDF.
>
> I would take a look at this Word document, it may still be easier to use
> than PDF.

I would like to take a look at both the Word document and the PDF. Not 
much free time lately, but I do speak Portuguese. I can at least take a 
look and see what I can do.



      
_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

Reply via email to