Hi all,
There are some extra “1”
at the end of many entries in the TSK module.
These shouldn’t be there as they appear to be errors
from the parsing procedure.
Costas
___
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.c
I found some errors in WHNU module:
There are 29 cases
of greek words between <>. These appear as alternate readings (I think
always). The <> should be removed (they should not enclose the greek
words).
There are 3 cases:
Mk 14:33, 2Cor 12:15 and 1 more I cannot r
Hello Mete,
I suppose what Klaus meant to hear is:
1Jn 5:20: And we know that the Son of God is come, and hath given us an
understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is
true, even in his Son Jesus Christ. THIS IS THE TRUE GOD, and eternal life.
because:
James 2:19: Th
Very well said.
I have exactly the main concerns following this thread.
If the people in this thread believe that their work is the work of God, and
that this project has become what it is by the hand and guidance of our
Saviour, then I cannot understand why I read posts that 'encourage' the use
of
Hi Tiza,
I can help with the Greek part here. The word 'diatheke' in (modern)
Greek actually means either 'will' or 'covenant'. In Heb 9:16 the word
'diathemenou' gives a picture of a will (as we know it in our days) since it
referes to the one that made the will (and needs to die before the
Hi Chris,
> I suspect that the problem is either that the text is encoded using the
> Extended Greek codepoints or the RTF control is transcoding them to use
> these points. I'm pretty sure the whole Extended Greek section violates
> the recommendation that data be normalized as NFC. It also mak
Hi David,
I have been working lately on many greek texts (with accents) and recently
contacted Troy about it. So it is me that Troy refers to.
I shall mail you directly...
Costas
- Original Message -
From: <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, April 03, 2004 7:52 AM
S
Hi Lynn,
I would be more than happy to help with the Greek.
I attach a file with all book names in greek in 3 forms:
1. Full book name version 1
2. Full book name version 2
3. Abbreviated book names
These are the ones used in "The Word".
The association is obvious.
There is also a translation for
Hi Troy,
i looked over the clx code and indeed, what i was asking seems to be there
already. I think though, that there is no support for the filters. Am I
missing
something or i may not understand how to use them from the objects
exposed via the flatapi.
Thanks very much,
Costas
- Original Me
Hi Chris,
thanks for your feedback. Can you pls. tell me what is the platform
you use (win ver)? I just want to know since you say it is a bit slow.
Thanks,
Costas
- Original Message -
From: "Christopher Frazier" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Thursday, March 13, 2003 2
Hi all,
I have beel looking aroung the sword API for a
while and I would like to
use it through delphi. I have created a custom
Bible Software and I would
like to add support (integrate with) the sword
api.
Reading through the code, docs, etc I have not yet
been able to find a good
way to
11 matches
Mail list logo