Re: [sword-devel] Bible Ukrainian comments

2006-05-31 Thread Greg Hellings
On 5/30/06, Jónatas Ferreira <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, You should use OSIS format (xml). You can find a HowTo here: http:// www.crosswire.org/sword/develop/swordmodule/ The time you will spend depends on how your text is. Maybe someone here has more knowledge about building commentaries (I

[sword-devel] Re: Re: Permission requested on PorAA

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
On Wed, 31 May 2006 10:30:09 -0300, DArio Matos wrote: > Actually, we would need to check the copyright law under force at that > time (1917) to check the correct copyright status; this law was the Código > Civil (Civil Law), law 3.071/1916. In its articles 649 to 673, Author's > rights were gran

[sword-devel] Re: The penultimate word on the "PorAA" module Portuguese Bible

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
Sergio Queiroz escreveu: Thanks Chris, I hope you can find the public domain source of the text Oh for wishful thinking. What is really amazing me is ignoring my offer of proof of identity of PorAA and Revisada (scanned pages for example), and the insistence on an unnamed source of

[sword-devel] Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
Jónatas Ferreira escreveu: Em 2006/05/31, às 01:27, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA escreveu: But to sum it up: besides infringing IBB’s copy rights, if we put something else than Revisada to fill up PorAA’s omission, we would create an textual Frankenstein. I agree, but only in pa

[sword-devel] Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
Sergio Queiroz escreveu: Le mardi 30 mai 2006 à 12:53 -0400, DM Smith a écrit : The other way that it might be removed is that if the Portuguese speaking people here would agree that it should not be available based on quality issues. As part of the Portuguese speaking people around here, my

[sword-devel] Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
Jónatas Ferreira escreveu: Em 2006/05/30, às 14:20, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA escreveu: I have a problem with that. The Scriptures are far too important to anyone to touch. For example, the people who have been involved with PorAA up to now have shown too little respect for text

[sword-devel] Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
DM Smith escreveu: Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA wrote: DM Smith escreveu: On May 5, 2006, at 5:11 AM, DArio Matos wrote: I have a problem with that. The Scriptures are far too important to anyone to touch. For example, the people who have been involved with PorAA up to now h

[sword-devel] Re: The penultimate word on the "PorAA" module Portuguese Bible

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
Thank you so very much for stepping in, Chris. Chris Little escreveu: I will try to check the pedigree of the "PorAA" module by checking the three public domain print "Almeida" texts at my library. I've requested that they be pulled from storage, but since I will be out of town for a

[sword-devel] Re: Albanian Module.

2006-05-31 Thread Maurits Obbink
Hi All, I converted the Albanian Sword module to a Palmbibleplus Module and since in Psalms al headings where missing (e.g. Palm 3: "A Psalm of David, when he fled from Absalom his son." --> Albanian: "Psalm i Davidit kur iku përpara Absalomit, birit të tij.") I added these from a print version. c

[sword-devel] Re: Re: Permission requested on PorAA

2006-05-31 Thread DArio Matos
Actually, we would need to check the copyright law under force at that time (1917) to check the correct copyright status; this law was the Código Civil (Civil Law), law 3.071/1916. In its articles 649 to 673, Author's rights were granted protection for the author's lifespan plus sixty years. (from

[sword-devel] Re: Versão Brasileira

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
Jónatas Ferreira escreveu: Em 2006/05/30, às 15:36, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA escreveu: According to Sociedade Bíblica Brasileira, the Versão Brasileira was first published 1917. I will check Brazilian copy rights law, but I guess this would be OK. What version is this? Is

Re: [sword-devel] The penultimate word on the "PorAA" module Portuguese Bible

2006-05-31 Thread Sergio Queiroz
On Wed, May 31, 2006 7:42 am, Chris Little said: > > The text we are distributing bears resemblances to all of the above > texts, but is clearly not simply a corrupted copy of any of them. It is > certainly not derived from the Revista e Atualizada text cited above. > > If our text closely matches

[sword-devel] Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread DArio Matos
These are the Almeida Bibles I've tracked so far:- João Ferreira de Almeida - sponsored by the East Indian Company, published in various volumes among several prints between 1681 and 1765. This is the source text from where all other Almeida Bibles spammed.**- João Ferreira de Almeida Single volume

Re: [sword-devel] Re: Re: Re: Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Jónatas Ferreira
Hi, Em 2006/05/31, às 01:27, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA escreveu: [...] But to sum it up: besides infringing IBB’s copy rights, if we put something else than Revisada to fill up PorAA’s omission, we would create an textual Frankenstein. I agree, but only in part. I was o

[sword-devel] Re: Re: Re: Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
On Tue, 30 May 2006 14:45:13 +0100, =?ISO-8859-1?Q?J=F3natas_Ferreira?= wrote: > When did you read "iberian" portuguese for the last time? Last morning. I am an Portuguese Wikipedia editor. > What are the differences that you noticed? Style, semantics, orthography, vocabulary,

Re: [sword-devel] Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Sergio Queiroz
Le mardi 30 mai 2006 à 12:53 -0400, DM Smith a écrit : > The other way that it might be removed is that if the Portuguese > speaking people here would agree that it should not be available based > on quality issues. Hello DM Smith, As part of the Portuguese speaking people around here, my opini

Re: [sword-devel] howto: mod2osis

2006-05-31 Thread Troy A. Griffitts
SWORD does not currently have an end user tool to convert and export OSIS genbooks or lexicons. All software at CrossWire is not finished, and will always be such :) Anyone want to extend mod2osis to support this, it would be a great addition. The conversion to OSIS of an individual entry is

[sword-devel] The penultimate word on the "PorAA" module Portuguese Bible

2006-05-31 Thread Chris Little
I will try to check the pedigree of the "PorAA" module by checking the three public domain print "Almeida" texts at my library. I've requested that they be pulled from storage, but since I will be out of town for a few days, I won't be able to pick them up or do the necessary comparisons until

Re: [sword-devel] Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Jónatas Ferreira
Em 2006/05/30, às 14:20, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA escreveu:Anyone is welcomed to take any public domain Bible and create an eText from it. There may be issues with using an eText that someone else produced as they can license that effort as they like. I have a problem with that.  The

[sword-devel] Re: Re: Re: Re: Re: Offer help (portuguese module?)

2006-05-31 Thread Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
On Tue, 30 May 2006 14:45:13 +0100, =?ISO-8859-1?Q?J=F3natas_Ferreira?= wrote: > When did you read "iberian" portuguese for the last time? This afternoon. I’m an Portuguese Wikipedia editor. > What are the differences that you noticed? Vocabulary, diacritical accents, orthograp

Re: [sword-devel] Versão Brasileira

2006-05-31 Thread Jónatas Ferreira
Hi Leandro, Em 2006/05/30, às 15:36, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA escreveu: According to Sociedade Bíblica Brasileira, the Versão Brasileira was first published 1917. I will check Brazilian copy rights law, but I guess this would be OK. What version is this? Is it BRP? I already

Re: [sword-devel] howto: mod2osis

2006-05-31 Thread DM Smith
Jónatas, AFAIK, there are no OSIS General Books so far. I took a look at xml2gbs, which you can use to create a GenBook from OSIS. (The other way is to use imp2gbs) The following is based on that quick look and might be a bit wrong. The -l flag indicates whether to use osisID or type, n and