Re: [mailop] How to say "bounced" in German

2018-11-07 Thread Frank Heydlauf
On Tue, Nov 06, 2018 at 09:51:18AM -0700, Alexander Burch wrote: > What would be an appropriate translation of "bounced" in German? The current > options I have heard are: > > “Kahm zurück” > “Kam zurück” > “Rückläufer” Depends a lot on who you're talking to. German postmasters are usually famili

Re: [mailop] How to say "bounced" in German

2018-11-06 Thread Johann Klasek
On Tue, Nov 06, 2018 at 05:23:47PM +, Mathias Ullrich wrote: > A bounce could be called ???Rückläufer??? but a ???bounce??? works totally > fine, never saw a ???Rückläufer Rate??? in a reporting of a German sender I'm also (located in Austria) commonly using "bounce" as an assimilated fo

Re: [mailop] How to say "bounced" in German

2018-11-06 Thread Mark E. Jeftovic
On 2018-11-06 11:51 AM, Alexander Burch wrote: > What would be an appropriate translation of "bounced" in German? The > current options I have heard are: Nein! Keine e-mail für du! - mark -- Mark E. Jeftovic Co-founder & CEO, easyDNS Technologies Inc. /Author of Managing Mission Critical Doma

Re: [mailop] How to say "bounced" in German

2018-11-06 Thread Mathias Ullrich
: [mailop] How to say "bounced" in German https://certified-senders.org/wp-content/uploads/2017/08/CSA-Aufnahmekriterien.pdf " wenn drei Hard Bounces erfolgten" " Insgesamt darf die Hard-Bounce-Rate" Seems you can say "Bounce" -- Benjamin From: mailop mailt

Re: [mailop] How to say "bounced" in German

2018-11-06 Thread Andrew Wingle
I’d hedge on “fehlermeldungen” or SMTP-Fehler before those but as I understand most will understand what a “bounce” represents in regards to email. * Andrew From: mailop On Behalf Of Alexander Burch Sent: Tuesday, November 06, 2018 11:51 AM To: mailop Subject: [mailop] How to say

Re: [mailop] How to say "bounced" in German

2018-11-06 Thread Benjamin BILLON
2018 17:51 To: mailop Subject: [mailop] How to say "bounced" in German What would be an appropriate translation of "bounced" in German? The current options I have heard are: “Kahm zurück” “Kam zurück” “Rückläufer” Thanks, Alex -- [https://d226aj4ao1t61q.cloudfront.

[mailop] How to say "bounced" in German

2018-11-06 Thread Alexander Burch
What would be an appropriate translation of "bounced" in German? The current options I have heard are: “Kahm zurück” “Kam zurück” “Rückläufer” Thanks, Alex -- Alexander Burch ActiveCampaign / Deliverability Engineer abu...@activecampaign.com 1 North Dearborn St Suite 500, Chicago IL, 60602