Re: foreignlanguage{ngerman} problem in Japanese documents

2018-07-03 Thread Kornel Benko
Am Dienstag, 3. Juli 2018 12:39:13 CEST schrieb Jürgen Spitzmüller : > 2018-07-03 12:09 GMT+02:00 Kornel Benko: > > > Thanks, ja/Math.* tests pass now. > > > > The ja/UserGuide.* tests have similar error messages, this time > > > > with invalid UTF-8 byte 160. > > > > The erroneous English text i

Re: foreignlanguage{ngerman} problem in Japanese documents

2018-07-03 Thread Jürgen Spitzmüller
2018-07-03 12:09 GMT+02:00 Kornel Benko: > Thanks, ja/Math.* tests pass now. > > The ja/UserGuide.* tests have similar error messages, this time > > with invalid UTF-8 byte 160. > > The erroneous English text is: "Insert⇒Formatting⇒Optional line break:" > Fixed as well. Jürgen > > > Kornel > >

Re: foreignlanguage{ngerman} problem in Japanese documents

2018-07-03 Thread Kornel Benko
Am Dienstag, 3. Juli 2018 11:35:40 CEST schrieb Jürgen Spitzmüller : > 2018-07-03 11:09 GMT+02:00 Jürgen Spitzmüller : > > > I don't know why pLaTeX cannot handle inputenc (or if this still true), > > but effectively this means that Japanese can only be used together with > > English (or language

Re: foreignlanguage{ngerman} problem in Japanese documents

2018-07-03 Thread Jürgen Spitzmüller
2018-07-03 11:09 GMT+02:00 Jürgen Spitzmüller : > I don't know why pLaTeX cannot handle inputenc (or if this still true), > but effectively this means that Japanese can only be used together with > English (or languages that use ASCII latin script, for that matter). > > A long term solution would

Re: foreignlanguage{ngerman} problem in Japanese documents

2018-07-03 Thread Jürgen Spitzmüller
2018-07-03 9:19 GMT+02:00 Kornel Benko: > Hm, inserting > > \usepackage[latin1]{inputenc} > > in the preamble cures it too. (This is also what the error message > suggests) > > ... > > ! Package inputenc Error: Invalid UTF-8 byte 252. > Quoting from BufferParams.cpp: // If the "japanese"

Re: foreignlanguage{ngerman} problem in Japanese documents

2018-07-03 Thread Kornel Benko
Am Montag, 2. Juli 2018 23:51:26 CEST schrieb Kornel Benko : > Am Montag, 2. Juli 2018 17:45:41 CEST schrieb Richard Kimberly Heck > : > > On 07/02/2018 05:34 PM, Kornel Benko wrote: > > > > > > There are 2 paragraphs inside \begin{multicols}{2} containing German > > > stuff in doc/ja/Math.lyx. >

Re: foreignlanguage{ngerman} problem in Japanese documents

2018-07-02 Thread Kornel Benko
Am Montag, 2. Juli 2018 17:45:41 CEST schrieb Richard Kimberly Heck : > On 07/02/2018 05:34 PM, Kornel Benko wrote: > > > > There are 2 paragraphs inside \begin{multicols}{2} containing German > > stuff in doc/ja/Math.lyx. > > > > This file is not compilable. Changing the language there to 'defaul

Re: foreignlanguage{ngerman} problem in Japanese documents

2018-07-02 Thread Richard Kimberly Heck
On 07/02/2018 05:34 PM, Kornel Benko wrote: > > There are 2 paragraphs inside \begin{multicols}{2} containing German > stuff in doc/ja/Math.lyx. > > This file is not compilable. Changing the language there to 'default' > discards the error messages. > Cut and paste error, I'll guess. Riki

foreignlanguage{ngerman} problem in Japanese documents

2018-07-02 Thread Kornel Benko
There are 2 paragraphs inside \begin{multicols}{2} containing German stuff in doc/ja/Math.lyx. This file is not compilable. Changing the language there to 'default' discards the error messages. Kornel signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: ngerman blocks EmbeddedObjects.lyx preview

2016-11-16 Thread Guenter Milde
On 2016-11-12, Jürgen Spitzmüller wrote: > Am Samstag, den 12.11.2016, 09:38 +0100 schrieb Tommaso Cucinotta: >> thanks, at the beginning of the doc there's a warning about these: >> arydshln, colortbl, diagbox, lettrine, marginnote, picinpar and >> sidecap >> perhaps the lang issue deserves a no

Re: ngerman blocks EmbeddedObjects.lyx preview

2016-11-12 Thread Jürgen Spitzmüller
Am Samstag, den 12.11.2016, 09:38 +0100 schrieb Tommaso Cucinotta: > thanks, at the beginning of the doc there's a warning about these: > arydshln, colortbl, diagbox, lettrine, marginnote, picinpar and > sidecap > > perhaps the lang issue deserves a note as well? I think this is something that sh

Re: ngerman blocks EmbeddedObjects.lyx preview

2016-11-12 Thread Tommaso Cucinotta
On 12/11/2016 09:27, Jürgen Spitzmüller wrote: Guess this shouldn't happen -- but looks like it happens, both in my system-wide lyx (2.2.0) and master. How to fix that? Install the babel-german LaTeX package. thanks, at the beginning of the doc there's a warning about these: arydshln, colortb

Re: ngerman blocks EmbeddedObjects.lyx preview

2016-11-12 Thread Jürgen Spitzmüller
Am Samstag, den 12.11.2016, 09:22 +0100 schrieb Tommaso Cucinotta: > Hi, > > trying to pdf-preview EmbeddedObjects.lyx, I get 5 of these: > >    Package babel error: You haven't defined ngerman yet > > due to the "two example minipages side by side" (one

ngerman blocks EmbeddedObjects.lyx preview

2016-11-12 Thread Tommaso Cucinotta
Hi, trying to pdf-preview EmbeddedObjects.lyx, I get 5 of these: Package babel error: You haven't defined ngerman yet due to the "two example minipages side by side" (one is in German, the other in English). Guess this shouldn't happen -- but looks like it happens, bot

Re: ngerman!

2000-12-11 Thread Jean-Marc Lasgouttes
> "Andre" == Andre Poenitz <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> should something else that nGermen. What about "German (new >> spelling)"? Could a german user comment? Andre> I'd say that's acceptable, even if "German (misspelled)" would Andre> be more suitable *sigh* Done. JMarc

Re: ngerman!

2000-12-08 Thread Andre Poenitz
> should something else that nGermen. What about "German (new > spelling)"? Could a german user comment? I'd say that's acceptable, even if "German (misspelled)" would be more suitable *sigh* Andre' -- André Pönitz [EMAIL PROTECTED]

Re: ngerman!

2000-12-08 Thread Jean-Marc Lasgouttes
>>>>> "Angus" == Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> For the new release, the lib/languages files needs an update to >> incooperate the ngerman (New German Rules) package in Lyx. >> >> I tried to create a respective patch accordi

Re: ngerman!

2000-12-06 Thread Lars Gullik Bjønnes
Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: | > For the new release, the lib/languages files needs an update to | > incooperate the ngerman (New German Rules) package in Lyx. | > | > I tried to create a respective patch according to the description on your | > web-page. | | L

Re: ngerman!

2000-12-06 Thread Angus Leeming
> For the new release, the lib/languages files needs an update to > incooperate the ngerman (New German Rules) package in Lyx. > > I tried to create a respective patch according to the description on your > web-page. Lars, did we come to a decision about the best way to do th

Re: ngerman!

2000-12-05 Thread Andreas Gehlert
Hi! For the new release, the lib/languages files needs an update to incooperate the ngerman (New German Rules) package in Lyx. I tried to create a respective patch according to the description on your web-page. Andreas lib_languages_patch.gz

Re: ngerman!

2000-11-28 Thread Lars Gullik Bjønnes
Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes: | > "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes: | | Lars> Perhaps we should rather have the notion of "dialects". | | And what would be the difference, concretely? I think that, as far as | LyX is concerned, these will be differ

Re: ngerman!

2000-11-28 Thread Andre Poenitz
> | These are different dialects of the same language, but the dictionary, > | for example, would be different. I think this should get its own > | entry. > > Perhaps we should rather have the notion of "dialects". I think the difference between 'german' and

Re: ngerman!

2000-11-28 Thread Jean-Marc Lasgouttes
> "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes: Lars> Perhaps we should rather have the notion of "dialects". And what would be the difference, concretely? I think that, as far as LyX is concerned, these will be different languages. JMarc

Re: ngerman!

2000-11-28 Thread Lars Gullik Bjønnes
Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes: | > "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes: | | Lars> Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: | Submit a patch! | | Lars> Angus | | Lars> I have a feeling there must be a better way... we can't have | Lars> multiple entrie

Re: ngerman!

2000-11-28 Thread Jean-Marc Lasgouttes
> "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes: Lars> Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: | Submit a patch! | Lars> Angus Lars> I have a feeling there must be a better way... we can't have Lars> multiple entries for languages... These are different dialects of the same lan

Re: ngerman!

2000-11-28 Thread Lars Gullik Bjønnes
Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: | Submit a patch! | Angus I have a feeling there must be a better way... we can't have multiple entries for languages... Lgb

Re: ngerman!

2000-11-27 Thread Angus Leeming
Submit a patch! Angus On Sunday 26 November 2000 09:53, Andreas Gehlert wrote: > Hi! > > I've been using Lyx to write my diploma thesis. I encountered a problem > and was able to "fix" it. > > A couple of year ago there was a change in the German spelling rules.

ngerman!

2000-11-26 Thread Andreas Gehlert
Hi! I've been using Lyx to write my diploma thesis. I encountered a problem and was able to "fix" it. A couple of year ago there was a change in the German spelling rules. For LaTeX the ngerman language must be used for this. The thing is that the hyphenation rules changed as