Am Dienstag, 3. Juli 2018 12:39:13 CEST schrieb Jürgen Spitzmüller
:
> 2018-07-03 12:09 GMT+02:00 Kornel Benko:
>
> > Thanks, ja/Math.* tests pass now.
> >
> > The ja/UserGuide.* tests have similar error messages, this time
> >
> > with invalid UTF-8 byte 160.
> >
> > The erroneous English text i
2018-07-03 12:09 GMT+02:00 Kornel Benko:
> Thanks, ja/Math.* tests pass now.
>
> The ja/UserGuide.* tests have similar error messages, this time
>
> with invalid UTF-8 byte 160.
>
> The erroneous English text is: "Insert⇒Formatting⇒Optional line break:"
>
Fixed as well.
Jürgen
>
>
> Kornel
>
>
Am Dienstag, 3. Juli 2018 11:35:40 CEST schrieb Jürgen Spitzmüller
:
> 2018-07-03 11:09 GMT+02:00 Jürgen Spitzmüller :
>
> > I don't know why pLaTeX cannot handle inputenc (or if this still true),
> > but effectively this means that Japanese can only be used together with
> > English (or language
2018-07-03 11:09 GMT+02:00 Jürgen Spitzmüller :
> I don't know why pLaTeX cannot handle inputenc (or if this still true),
> but effectively this means that Japanese can only be used together with
> English (or languages that use ASCII latin script, for that matter).
>
> A long term solution would
2018-07-03 9:19 GMT+02:00 Kornel Benko:
> Hm, inserting
>
> \usepackage[latin1]{inputenc}
>
> in the preamble cures it too. (This is also what the error message
> suggests)
>
> ...
>
> ! Package inputenc Error: Invalid UTF-8 byte 252.
>
Quoting from BufferParams.cpp:
// If the "japanese"
Am Montag, 2. Juli 2018 23:51:26 CEST schrieb Kornel Benko :
> Am Montag, 2. Juli 2018 17:45:41 CEST schrieb Richard Kimberly Heck
> :
> > On 07/02/2018 05:34 PM, Kornel Benko wrote:
> > >
> > > There are 2 paragraphs inside \begin{multicols}{2} containing German
> > > stuff in doc/ja/Math.lyx.
>
Am Montag, 2. Juli 2018 17:45:41 CEST schrieb Richard Kimberly Heck
:
> On 07/02/2018 05:34 PM, Kornel Benko wrote:
> >
> > There are 2 paragraphs inside \begin{multicols}{2} containing German
> > stuff in doc/ja/Math.lyx.
> >
> > This file is not compilable. Changing the language there to 'defaul
On 07/02/2018 05:34 PM, Kornel Benko wrote:
>
> There are 2 paragraphs inside \begin{multicols}{2} containing German
> stuff in doc/ja/Math.lyx.
>
> This file is not compilable. Changing the language there to 'default'
> discards the error messages.
>
Cut and paste error, I'll guess.
Riki
There are 2 paragraphs inside \begin{multicols}{2} containing German stuff in
doc/ja/Math.lyx.
This file is not compilable. Changing the language there to 'default' discards
the error messages.
Kornel
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
On 2016-11-12, Jürgen Spitzmüller wrote:
> Am Samstag, den 12.11.2016, 09:38 +0100 schrieb Tommaso Cucinotta:
>> thanks, at the beginning of the doc there's a warning about these:
>> arydshln, colortbl, diagbox, lettrine, marginnote, picinpar and
>> sidecap
>> perhaps the lang issue deserves a no
Am Samstag, den 12.11.2016, 09:38 +0100 schrieb Tommaso Cucinotta:
> thanks, at the beginning of the doc there's a warning about these:
> arydshln, colortbl, diagbox, lettrine, marginnote, picinpar and
> sidecap
>
> perhaps the lang issue deserves a note as well?
I think this is something that sh
On 12/11/2016 09:27, Jürgen Spitzmüller wrote:
Guess this shouldn't happen -- but looks like it happens, both in my
system-wide lyx (2.2.0) and master. How to fix that?
Install the babel-german LaTeX package.
thanks, at the beginning of the doc there's a warning about these:
arydshln, colortb
Am Samstag, den 12.11.2016, 09:22 +0100 schrieb Tommaso Cucinotta:
> Hi,
>
> trying to pdf-preview EmbeddedObjects.lyx, I get 5 of these:
>
> Package babel error: You haven't defined ngerman yet
>
> due to the "two example minipages side by side" (one
Hi,
trying to pdf-preview EmbeddedObjects.lyx, I get 5 of these:
Package babel error: You haven't defined ngerman yet
due to the "two example minipages side by side" (one is in German, the other in
English).
Guess this shouldn't happen -- but looks like it happens, bot
> "Andre" == Andre Poenitz <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> should something else that nGermen. What about "German (new
>> spelling)"? Could a german user comment?
Andre> I'd say that's acceptable, even if "German (misspelled)" would
Andre> be more suitable *sigh*
Done.
JMarc
> should something else that nGermen. What about "German (new
> spelling)"? Could a german user comment?
I'd say that's acceptable, even if "German (misspelled)" would
be more suitable *sigh*
Andre'
--
André Pönitz [EMAIL PROTECTED]
>>>>> "Angus" == Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> For the new release, the lib/languages files needs an update to
>> incooperate the ngerman (New German Rules) package in Lyx.
>>
>> I tried to create a respective patch accordi
Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes:
| > For the new release, the lib/languages files needs an update to
| > incooperate the ngerman (New German Rules) package in Lyx.
| >
| > I tried to create a respective patch according to the description on your
| > web-page.
|
| L
> For the new release, the lib/languages files needs an update to
> incooperate the ngerman (New German Rules) package in Lyx.
>
> I tried to create a respective patch according to the description on your
> web-page.
Lars,
did we come to a decision about the best way to do th
Hi!
For the new release, the lib/languages files needs an update to
incooperate the ngerman (New German Rules) package in Lyx.
I tried to create a respective patch according to the description on your
web-page.
Andreas
lib_languages_patch.gz
Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
| > "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
|
| Lars> Perhaps we should rather have the notion of "dialects".
|
| And what would be the difference, concretely? I think that, as far as
| LyX is concerned, these will be differ
> | These are different dialects of the same language, but the dictionary,
> | for example, would be different. I think this should get its own
> | entry.
>
> Perhaps we should rather have the notion of "dialects".
I think the difference between 'german' and
> "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Lars> Perhaps we should rather have the notion of "dialects".
And what would be the difference, concretely? I think that, as far as
LyX is concerned, these will be different languages.
JMarc
Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
| > "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
|
| Lars> Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: | Submit a patch! |
| Lars> Angus
|
| Lars> I have a feeling there must be a better way... we can't have
| Lars> multiple entrie
> "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Lars> Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: | Submit a patch! |
Lars> Angus
Lars> I have a feeling there must be a better way... we can't have
Lars> multiple entries for languages...
These are different dialects of the same lan
Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes:
| Submit a patch!
| Angus
I have a feeling there must be a better way... we can't have multiple
entries for languages...
Lgb
Submit a patch!
Angus
On Sunday 26 November 2000 09:53, Andreas Gehlert wrote:
> Hi!
>
> I've been using Lyx to write my diploma thesis. I encountered a problem
> and was able to "fix" it.
>
> A couple of year ago there was a change in the German spelling rules.
Hi!
I've been using Lyx to write my diploma thesis. I encountered a problem
and was able to "fix" it.
A couple of year ago there was a change in the German spelling rules. For
LaTeX the ngerman language must be used for this. The thing is that the
hyphenation rules changed as
28 matches
Mail list logo