The palette problem on El Capitan doesn't seem to have anything to do
with SIP -- I disabled it (and reconfigured LyX) and the problem
remained. This is LyX 2.1.4 (on a Retina machine -- the same LyX on a
different Retina machine running OS X 10.10.5 doesn't have this
problem). If there was a
>
In the math panel on Mac OS X (non-Retina displays), the icons are very
pixelated. This could be due to the rendering without anti-aliasing but in
any case most of the icons look very dated due to that.
Examples are the Laplace operator ∇, the inequality signs ≤ ≦ ≮ and the
root symbols in r
Unicode characters in some menus (math panel etc.) would indeed look
much better than pixelated bitmaps.
Do you have particular examples in mind? I thought we used svg icons these
days.
In my view, it is better to have a character that looks like the math font
that LyX uses, than a poorly des
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
Le 06/10/2015 22:17, Guillaume Munch a écrit :
I think you might be mixing issues. One thing is allowing to have UTF-8
string literals especially in translations, another one is deciding that
we now use … instead of ... in the interface to be consistent with Qt.
Wha
If I had to take a wild guess, I would suppose it’s the font rather than SIP –
after all *some* of the buttons do work, as I had tried to demonstrate in the
video. For example, the Greek letters – the first two rows (and if I remember
correctly a few last rows) don’t work, while the rows in the
Am 06.10.2015 um 23:32 schrieb Oliver Frolovs
:
> Hello everyone,
>
> I am testing LyX suitability for my thesis write-up,
> and I've come across an odd problem:
> the buttons in submenus on the maths toolbar
> are _mostly_ unclickable. By that I mean
> that the first row of the buttons in an
On 07/10/2015 21:35, Stephan Witt wrote:
Am 07.10.2015 um 17:19 schrieb Richard Heck :
On 10/07/2015 05:08 AM, Jean-Marc Lasgouttes wrote:
Le 07/10/2015 11:04, Pavel Sanda a écrit :
Hi all,
it is very clear that we need to move forward with the release process.
After the discussion with the
Am 07.10.2015 um 17:19 schrieb Richard Heck :
> On 10/07/2015 05:08 AM, Jean-Marc Lasgouttes wrote:
>> Le 07/10/2015 11:04, Pavel Sanda a écrit :
>>> Hi all,
>>>
>>> it is very clear that we need to move forward with the release process.
>>>
>>> After the discussion with the former and current m
On 07/10/2015 10:54, Jean-Marc Lasgouttes wrote:
Le 06/10/2015 22:17, Guillaume Munch a écrit :
I think you might be mixing issues. One thing is allowing to have UTF-8
string literals especially in translations, another one is deciding that
we now use … instead of ... in the interface to be cons
Hi there,
I'm interested in compiling LyX on Windows. I've read through the
INSTALL.Win32 file and was able to get LyX to compile from source using Visual
C++ Express 2010, following the instructions in that file. I'm wondering
though, is it possible (do people have experience, or know it do
On Wed, Oct 07, 2015 at 11:19:32AM -0400, Richard Heck wrote:
> On 10/07/2015 05:08 AM, Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> >Le 07/10/2015 11:04, Pavel Sanda a écrit :
> >>Hi all,
> >>
> >>it is very clear that we need to move forward with the release process.
> >>
> >>After the discussion with the forme
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> Le 07/10/2015 11:26, Pavel Sanda a écrit :
>> Jean-Marc Lasgouttes wrote:
>>> but spacing is, well, you know...
>>
>> Awesome, I know. P
>
> Naughty boy. You thought you would get away with it?
Daddy, I promise to be better next time until I forget again :p
P
I'm sorry. I don't have an earlier version.
-Original Message-
From: LyX Ticket Tracker [mailto:t...@lyx.org]
Sent: Tuesday, October 06, 2015 11:38 PM
To: sta...@ucsb.edu; lasgout...@lyx.org
Subject: Re: #9793: 2.1.4 crashed
#9793: 2.1.4 crashed
-+-
On 10/07/2015 05:08 AM, Jean-Marc Lasgouttes wrote:
Le 07/10/2015 11:04, Pavel Sanda a écrit :
Hi all,
it is very clear that we need to move forward with the release process.
After the discussion with the former and current managers we agreed
that Scott
Kostyshak has our trust for the role of
Am Mittwoch, 7. Oktober 2015 um 11:08:21, schrieb Jean-Marc Lasgouttes
> Le 07/10/2015 11:04, Pavel Sanda a écrit :
> > Hi all,
> >
> > it is very clear that we need to move forward with the release process.
> >
> > After the discussion with the former and current managers we agreed that
> > Sco
On Wed, Oct 7, 2015 at 11:08 AM, Jean-Marc Lasgouttes
wrote:
> Le 07/10/2015 11:04, Pavel Sanda a écrit :
>>
>> Hi all,
>>
>> it is very clear that we need to move forward with the release process.
>>
>> After the discussion with the former and current managers we agreed that
>> Scott
>> Kostyshak
Le 07/10/2015 11:26, Pavel Sanda a écrit :
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
but spacing is, well, you know...
Awesome, I know. P
Naughty boy. You thought you would get away with it?
JMarc
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> but spacing is, well, you know...
Awesome, I know. P
Le 07/10/2015 01:10, Cyrille Artho a écrit :
I think for UI guidelines, if Apple and Gnome recommend A, and Microsoft
recommends B, then A is definitely the right way. ;-)
Agreed.
who knows how to get an ellipsis on his/her keyboard?
It's trivial. Character viewer -> Punctuation -> there it
Le 06/10/2015 21:43, Guillaume Munch a écrit :
-LASSERT(static_cast(*c) < 0x80, return l);
-s.push_back(*c);
+if (static_cast(*c) < 0x80)
+s.push_back(*c);
+else
+return s += from_utf8(string(c));
In the meanwhile I understood that probably the precision that y
Le 07/10/2015 11:04, Pavel Sanda a écrit :
Hi all,
it is very clear that we need to move forward with the release process.
After the discussion with the former and current managers we agreed that Scott
Kostyshak has our trust for the role of release manager of 2.2. He has good
understanding of
Hi all,
it is very clear that we need to move forward with the release process.
After the discussion with the former and current managers we agreed that Scott
Kostyshak has our trust for the role of release manager of 2.2. He has good
understanding of the code and is constantly around to help wit
Le 06/10/2015 20:52, Guillaume Munch a écrit :
(For proper French usage, you can also input accented upper-case
characters and I am sure that your question marks are preceded by a
space − though I would agree that a thin space would appear as too
formal in e-mails.)
Ha! You do not know who you
Le 06/10/2015 22:17, Guillaume Munch a écrit :
I think you might be mixing issues. One thing is allowing to have UTF-8
string literals especially in translations, another one is deciding that
we now use … instead of ... in the interface to be consistent with Qt.
What would be worse than using .
Le 06/10/2015 21:43, Pavel Sanda a écrit :
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
Well, actually I am not sure that we use the same ellipsis as in English.
You mean as a translator I need to find French version of ellipsis?
I am not sure that it exists.
JMarc
Le 07/10/2015 10:10, Pavel Sanda a écrit :
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
This looks like a good solution.
Now that I think about it, what about fixed-width tabular cells ? Do they have
the same problem ?
To me it's the same as in ERT, i.e. I can easily imagine very tiny content like
one chara
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> This looks like a good solution.
>
> Now that I think about it, what about fixed-width tabular cells ? Do they
> have the same problem ?
To me it's the same as in ERT, i.e. I can easily imagine very tiny content like
one character so you
don't want to set button si
Le 07/10/2015 01:23, Pavel Sanda a écrit :
Le 06/10/2015 21:01, Pavel Sanda a écrit :
I think you might be mixing issues. One thing is allowing to have
UTF-8 string literals especially in translations, another one is
deciding that we now use ? instead of ... in the interface to be
consistent with
28 matches
Mail list logo