Hello all,
I'd like to contribute to the french translation of the OSGeo-Live. Could I
please get access to subversion.
My osgeo-user id is: Thomas_G
I confirm that my contributions to OSGeo-Live will be compatible with the
OSGeo-Live license guidelines at the time of contribution.
Regards
Thoma
Hello Cameron,
I'm confused because I give you my username Thomas_G but it's on the osgeo
wiki. Checking on this page https://www.osgeo.org/user/password I've seen
my mistake and so my username is thomasg
Can you make the change on the repository rights.
Concerning the timeframe, I hope to complet
Hello,
Look on this previous discusion 2 topics before :) for a clue
http://osgeo-org.1560.n6.nabble.com/Translation-planning-doc-misaligned-column-quot-notes-for-off-line-translation-quot-td4992318.html
Regards
Thomas Gratier
___
Live-demo mailing
Hello Cameron,
I've try to help Etienne on osgeo-fr chan
What we've done so far is
svn co https://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/ osgeolive
cd osgeolive
Etienne edited the translators.csv file and save it
After, we do (because the user used for commit was his local linux username)
svn co
+1
Because no overlap with other conference parts
___
Live-demo mailing list
Live-demo@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
http://live.osgeo.org
http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
Hi,
Mapbox was before named Tilemill 2 (hence the relation) and was renamed
MapBox Studio.
It needs a MapBox account to do anything except if you hack to revert the
commit on the authentication part.
Cheers
Thomas
2014-12-03 18:23 GMT+01:00 Alex Mandel :
> "How is Mapbox Studio related to Tile
improve the
experience.
Do you have any opinions before I go further?
Cheers
Thomas Gratier
___
Live-demo mailing list
Live-demo@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
http://live.osgeo.org
http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
Hi,
It's possible at the mentioned time. Let's discuss on this topic next week.
Cheers
Thomas Gratier
2015-07-18 15:48 GMT+02:00 Angelos Tzotsos :
> Hi Thomas,
>
> Personally I think this is the best option for sphinx based documentation,
> so you have my +1.
> Woul
have an issue as it references the original file and line for each
string e.g
https://github.com/mapserver/docs/blob/branch-6-4/translated/fr/about.po#L28
Cheers and regards
Thomas Gratier
2015-07-18 17:15 GMT+02:00 Siki Zoltan :
> Hi,
>
> in case of QGIS GUI translation, transifex
a git branch until it is ready for a pull request.
> Thoughts?
>
> Best,
> Angelos
>
> On 07/18/2015 04:14 PM, Thomas Gratier wrote:
>
> Hi,
>
> I had a discussion at FOSS4G Europe about using Sphinx
> internationalization<http://sphinx-doc.org/latest/intl.html>
&
t old applications updated
> 01 Feb 2016 Feature Freeze (all apps updated)
> 15 Feb 2016 User Acceptance Test (all apps installed and working)
> 21 Mar 2016 Final ISO sent to printers
>
> Warm regards, Cameron
>
>
>
> On 18/09/2015 10:52 am, Thomas Gratier wrote:
>
> H
ve.
Open in your browser the following
_build/html/en/quickstart/qgis_quickstart.html to see the title of the QGIS
quickstart in French
Cheers
Thomas Gratier
2016-08-31 21:59 GMT+02:00 Jakob Miksch :
> Hi everyone,
>
> at the code sprint in Bonn we were starting to move the transla
-translation
Cheers
Thomas Gratier
2017-01-15 22:13 GMT+01:00 Cameron Shorter :
> Nicholas,
>
> Sounds like you are making steady progress. Well done.
>
> Re getting duplicate images, we had a similar problem with the sphinx
> build process, and created a work around by creat
13 matches
Mail list logo