LGTM - there is a canned function to_boolean (IIRC) to do SCM -> bool
conversions though.
On Tue, Jul 15, 2008 at 6:40 PM, Neil Puttock <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>
> Here's a simple patch to fix this, which stops localKeySignature
> remembering a tied accidental if 'forced is set.
>
> I'v
Hi,
Though several of the functions in music-functions-init.ly have doc
strings, it seems the internationalization macro doesn't work (there
are no POT entries for any of the items) and stops the doc strings
from being included in section 6.1.7 and appendix B.12.
Since it would be good to remove
Hi,
Here's a simple patch to fix this, which stops localKeySignature
remembering a tied accidental if 'forced is set.
I've attached the result of doing `make check'; though there appears
to be a regression in spacing-accidental-tie.ly, it's actually the
result of removing the spurious sharp in b
On Tue, 15 Jul 2008 23:16:28 +0200
"Francisco Vila" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Alternatively, given that I am first copying lsr/thesnippet.ly into
> texidocs/thesnippet.texidoc and then overwriting the English string
> with the Spanish translation, I could simply NOT to overwrite it but
> copy i
2008/7/15 Werner LEMBERG <[EMAIL PROTECTED]>:
> I can only repeat that IMHO it would be best to distribute the final
> fonts to reduce the dependencies.
"Reduce the dependences", this sounds like { music } to my ears.
--
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
http://www.paconet.org
__
2008/7/15 Graham Percival <[EMAIL PROTECTED]>:
> This is trickier than you think, because input/lsr/ stuff is
> automatically junked and updated from LSR. If the snippet in LSR
> is updated, that new description would need to get put into
> texidoc/, and the translation infrastructure would need t
> > I've just built 2.11.52. I needed t1asm, [...]
>
> In fact the build also requires programs related to Metafont
> (mf-nowin and metapost, I believe).
Only metapost.
I can only repeat that IMHO it would be best to distribute the final
fonts to reduce the dependencies.
Werner
On Tue, 15 Jul 2008 20:17:53 +0200
"Francisco Vila" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Would it be considered a waste of space if original texidoc/doctitle
> strings were permanently in the texidocs/ files, thus making
> translation much easier (and faster)?
This is trickier than you think, because inp
I've been adding translated texidoc strings for the LSR, and now I
realize that life of translators would be much easier if original
strings were on the same file, untranslated. Otherwise, one has to
retrieve the lsr/*.ly file of the same name and pick the English
string, copy it to the texidocs/*.
On Tue, Jul 15, 2008 at 7:29 AM, Graham Breed <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hello all!
>
> I've just built 2.11.52. I needed t1asm, which on Ubuntu comes in a package
> called t1utils. There's no mention of it in the installation instructions.
> At least, I didn't notice it, and I'm sure somebody
Hello all!
I've just built 2.11.52. I needed t1asm, which on Ubuntu
comes in a package called t1utils. There's no mention of it
in the installation instructions. At least, I didn't notice
it, and I'm sure somebody else'll miss it as well. Also, I
had to scroll a long way up to find the me
11 matches
Mail list logo