Hi John,
Given the debacle with my attempt to help the sectioning, I'll leave
everything else to you. I still feel bad about leaving so much, so I
wrote this python script for doing the
@node
@subsection
->
@anchor{}
@unnumberedsubsec
replacement
It works fine
Anybody still use the docs in info format?
If yes, do you want to see links to the music glossary? To see what I'm
talking about, look in the Tutorial, 2.1.2 Simple notation.
*
The easiest way to enter notes is by using `\relative' mode. In this
mode, the *note ()interval::music-glossary
I've simplified the english macros.itexi. While I was adding @rlearning
macros to the translated macros, I noticed that the de and es use
@internalsref
for things like @user, @program, etc. I followed the same style, but
surely those should be @ref{} instead?
Regardless, I think it would be
Could somebody apply git patch
bfc80559df5d5ad909e5b09615a607b3583f8687
to master? We now user @ruser to link to the user manual, instead of
@usermanref.
(most GDP stuff won't be merged with master for a long time, but since
these are distributed with the binary, it'll be a lot easier
Le samedi 15 septembre 2007 à 12:42 -0700, Graham Percival a écrit :
> I suppose that @seealso should also print "Voire aussi" or something
> like that.
Yes, but all section titles are currently added to a PO, so it's not
necessary. It'll change sooner or later, though (in some months or
years).
John Mandereau wrote:
Le samedi 15 septembre 2007 à 10:32 -0700, Graham Percival a écrit :
- why the Mao does each language have their own macros.tely?! I was
expecting that I could simply copy the file from the main docs to the
translations.
That's not possible, because German and French us
Le samedi 15 septembre 2007 à 10:32 -0700, Graham Percival a écrit :
> I tried splitting the learning manual, but I had problems with the
> translations. If you'd rather junk my three commits and do it again
> from scratch, go ahead.
I'll see what I can do tonight or tomorrow.
> Problems:
> -
I tried splitting the learning manual, but I had problems with the
translations. If you'd rather junk my three commits and do it again
from scratch, go ahead.
Problems:
- why the Mao does each language have their own macros.tely?! I was
expecting that I could simply copy the file from the ma
2007/9/15, Francisco Vila <[EMAIL PROTECTED]>:
> I have a question: wil be necessary to make all GDP update and translation
> before next stable release?
IIRC it's intended for 2.14 rather than 2.12; so we all have plenty of time.
Regards,
Valentin
El Sat, 15 de Sep de 2007, a las 11:45:24AM +0200, John Mandereau dijo:
> Le samedi 15 septembre 2007 à 00:58 +0200, John Mandereau a écrit :
> I've also created a "Developers resources page", please comment or fix
> if necessary.
Updated to Spanish.
(patch)
http://www.paconet.org/lilypond-tran
2007/9/14, Francisco Vila <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Wow, this is very nice. I'm just wondering if some perspective view
> > or some hint of a flower on top would work, along the lines of what we
> > have at: http://lilypond.org/web/switch/?
>
> This way it matches the proportions at least and, to s
Le samedi 15 septembre 2007 à 00:58 +0200, John Mandereau a écrit :
> Hi,
>
> Please don't push any change to Documentation/user on master branch, so
> that translators can update the translations before we create a new
> branch for rearranging doc sections. I hope this freezing won't last
> more
Jonas Nyström writes:
> As I reviewed the website, I thought that perhaps something as simple as
> replacing the photograph of the pond with a beautifully-engraved piece of
> complex music might improve the first impression.
Good idea.
Jan.
--
Jan Nieuwenhuizen <[EMAIL PROTECTED]>
13 matches
Mail list logo