[libreoffice-l10n] How to Modify the Language Instructions and Translation Project Instructions

2015-11-12 Thread
which may cause confusion.Thanks in advance!-- 锁琨珑 Kevin Suo Cell: +86-13426327632 VOIP (SIP):6000@sip.suokunlong.cnXAMPP:suokunl...@sure.im -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting

Re: [libreoffice-l10n] Request of 2 words translation for Redmine - zh_CN

2015-12-02 Thread
Hi Sophie,For Simplified Chinese:---zh_CN:  label_history_tab_all: 历史  label_history_tab_comments: 评论---Kevin Suo 锁琨珑 Cell: +86 134 2632 7632 Voip (SIP):6000@sip.suokunlong.cnSina Weibo: @suokunlong Wechat: @Junglenoo在 2015/12/1 21:33, Sophie 写道: Hi all

[libreoffice-l10n] LibreOffice Documentation Translation on Zanata

2016-03-29 Thread
ta.org/language/list * Reply this email to tell which language you would like to translate and your username on zanata, so that we can add your language to the libreoffice-doc project and grant you the properate permissions. * Start translating.-- Kevin Suo 锁琨珑 -- To unsubs

[libreoffice-l10n] LibreOffice Documentation Translation on Zanata

2016-03-29 Thread
ta.org/language/list * Reply this email to tell which language you would like to translate and your username on zanata, so that we can add your language to the libreoffice-doc project and grant you the properate permissions. * Start translating.Kevin Suo 锁琨珑在 2016/3/29 15:3

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Documentation Translation on Zanata

2016-03-29 Thread
Why the email formating is so urgly? I send using Thunderbird, html formating. Kevin Suo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundatio

Re: [libreoffice-l10n] Removing old translation projects from Pootle - zh_CN

2016-04-10 Thread
And please also remove 4.x and 5.0 for Simplified Chinese (zh_CN). Thanks.Kevin Suo在 2016/4/11 4:51, Sérgio Marques 写道: Hi Mihovil For Portuguese you can remove 4.x projects for sure. We won´t touch it anymore. 2016-04-09 10:39 GMT+01:00 Mihovil Stanićmiho...@miho.im:I see other language

Re: [libreoffice-l10n] 4.3 and 4.4 projects removal from Pootle

2016-04-18 Thread
Please remove zh_CN. Thanks.Kevin Suo在 2016/4/18 23:56, Sophie 写道: Hi all, To help Christian doing this once instead of a per language basis, who is willing to have 4.4 and 4.3 projects removed from Pootle? Please, add your language in this thread: - Thanks in advance! Cheers Sophie -- To unsu

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Documentation Translation on Zanata

2016-04-18 Thread
translation going on in Zanata? I understand the Chinese team has only the Documentation project in Zanata, is this right? Looking forward to hear from you. Thanking you Best regards Ani Peter On Tue, Mar 29, 2016 at 1:08 PM, 锁琨珑suokunlong@126.comwrote:Dear

Re: [libreoffice-l10n] [HEADS UP] Community forum/askbot linked to LibreOffice

2016-08-22 Thread
Please use the following link for Simplified Chinese UI. We have personals ready to answer questions in Chinese. thanks. Simplified Chinese:http://www.libreofficechina.org/forum.php?from=UI Kevin SuoOn 2016/8/22 23:41, Olivier Hallot wrote: Hello L10n Team leaders The next LO

[libreoffice-l10n] How to Edit "Language Instructions" on Pootle

2016-11-21 Thread
I have asked this several times before but I did not get any response, so I am asking again: How to edit the "Language Instructions" on pootle (as shown on the right-side of https://translations.documentfoundation.org/zh_CN/ )? I have to revised it because the language instructions on this lin

[libreoffice-l10n] Bug 104954 - DOCX Export: Heading Styles are Wrong when Open with MSO 2010 (because of translation conflict of "Heading" and "Title")

2016-12-28 Thread
Dear All: I encountered a bug related to docx export and have managed to find a solution for this. The bug is, in some non-english UI, if you apply some paragraphs the "Heading 1" style then save this document as DOCX, when reopen with MSO2010 the heading 1 style is showing as inherit from "

Re: [libreoffice-l10n] Bug 104954 - DOCX Export: Heading Styles are Wrong when Open with MSO 2010 (because of translation conflict of "Heading" and "Title")

2016-12-28 Thread
Hi Cheng-Chia, see my reply below: 在 12/29/2016 02:06 PM, Cheng-Chia Tseng 写道: 锁琨珑 於 2016年12月29日 週四 下午12:35寫道: Dear All: I encountered a bug related to docx export and have managed to find a solution for this. The bug is, in some non-english UI, if you apply some paragraphs the "Head

Re: [libreoffice-l10n] Pootle downtime

2017-02-14 Thread
I am wondering the server specifications of TDF. What's the CPU and Memery? Access from China to the TDF servers is too slow, the download speed of dev-builds.libreoffice.org is less than 20KB/s for me. The pootle is also slow. While when I download from my own VPS server located in the U.S. from

[libreoffice-l10n] Help needed to test TDF#93695 in MSO of Japanese (and other locales)

2017-03-08 Thread
Dear l10n team: Could someone help to test the request made by Mark Huang in the following link: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=93695#c8 Steps to Test: 1. Open the test document of the bug report in MSO 2. See how the outline numbering chars look

[libreoffice-l10n] International Website Translation: How to push po to website

2014-03-16 Thread
needed, just like the "pushing po in Pootle to GIT"? Thanks Kevin Suo 锁琨珑 -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/

[libreoffice-l10n] Language names should be in the target language chars

2014-04-10 Thread
Hi all, So far, the language names shown in "Tools - Options - Language Settings" are in the localed language name strings. For example, if you are using English UI, the language listed are "English (USA), English (United Kingdom), Chinese (Simplified), Chinese (Tranditional)..."; When you are usi