Hello list,
I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
I am looking to start work on a Nipmuck localization.
I have two conundrums:
1. I have no idea if anyone is even seeing this post, and
2. If this really is still the way to initiate a new localization.
Any help on
Hello anyone seeing this post ? Yes and if it is not the right place
please point to the right place please .
Desperately want translator and reviewer rights to be able to contribute !
Thanks,
Saroj
2015-12-05 14:43 GMT+05:45 Saroj Dhakal :
> Hi All,
>
> Could you please grant me , translator
Hello Saroj,
sorry for the delay. You now have the permissions you asked for.
Regards,
Rimas
2015-12-08 16:27, Saroj Dhakal rašė:
> Hello anyone seeing this post ? Yes and if it is not the right place
> please point to the right place please .
>
> Desperately want translator and reviewer rights
Hi Colin,
2015-12-08 16:23, Greater Worcester Land Trust wrote:
> Hello list,
> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
> I am looking to start work on a Nipmuck localization.
>
> I have two conundrums:
> 1. I have no idea if anyone is even seeing this post, and
> 2.
Hi,
On Tue, Nov 24, 2015 at 7:22 PM, wrote:
>
> I'm a language enthusiast and I am writing on a language standard for
> Bavarian.
> I want to help localizing LibreOffice into my native language.
I'm hesistant to create variants for dialects - especially when there
is no unified/standard way of
Hi *,
On Tue, Dec 8, 2015 at 3:23 PM, Greater Worcester Land Trust
wrote:
> Hello list,
> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
> I am looking to start work on a Nipmuck localization.
I share the same reservations as with Bavarian - here probably even
little more
Hi,
Le 08/12/2015 17:06, Christian Lohmaier a écrit :
> Hi *,
>
> On Tue, Dec 8, 2015 at 3:23 PM, Greater Worcester Land Trust
> wrote:
>> Hello list,
>> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
>> I am looking to start work on a Nipmuck localization.
>
> I share th
it is not extinct - there are aroun 1,5 th Nipmucans. While they speak
their tongue and keep it living, it is not extinct.
Is the same kind of question like - is the augštaičiai extinct?
Janis
Citēts Rimas Kudelis
Tue, 8 Dec 2015 16:55:27 +0200:
Hi Colin,
2015-12-08 16:23, Greater Worcest
On 08/12/2015 14:23, Greater Worcester Land Trust wrote:
> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
> I am looking to start work on a Nipmuck localization.
Let's start at the very beginning.
How well does LibO _currently_ support Nipmuck?:
* Is Locale data for Nipmu
Hi,
2015-12-08 18:37, Sophie wrote:
> I agree with Christian here, LibreOffice is a very huge project, you
> will have a lot of concepts to define to create the right translation
> and a very long work on the glossary before beginning. If you really
> want to do localization, then try to find a li
Citēts toki
Tue, 8 Dec 2015 18:16:56 +:
On 08/12/2015 14:23, Greater Worcester Land Trust wrote:
I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
I am looking to start work on a Nipmuck localization.
Let's start at the very beginning.
How well does LibO _currentl
On 08/12/2015 19:01, Jānis wrote:
> for the very beginning I'd suggest to stop at spell checker for a few years
For languages that utilize evidential grammar, the grammar checker is
far more important than the spell checker. Likewise, for languages that
make extensive use of noun classes, gramma
12 matches
Mail list logo