This should mean that, for every language and context (example: the menues),
the accelerators group must be first decided, remembering that for each context
no duplicate must be present.
diego
--
+---
| Diego Ma
In your case, you can probably cheat and closely follow what Italian has picked
asaccelerators/hotkeys, they probably had the manpower to check them all.
Michael
> On 09 June 2015 at 09:22 "Maniacco, Diego"
> wrote:
>
>
> This should mean that, for every language and context (example: the menue
Il 09/06/2015 10:22, Maniacco, Diego ha scritto:
This should mean that, for every language and context (example: the menues),
the accelerators group must be first decided, remembering that for each context
no duplicate must be present.
diego
AFAIK, where no accelerator present, it is autom
Hi Eris,
Nice to hear about your interest in organizing a localization sprint.
Localization sprints help to get people involved and contribute the
whole dedicated time at the sprint for translating. This involves more
of discussions and interactions within the community, effective &
productiv
Sorry to insist... but some changed strings were not in Pootle for 5.0.
On 22/05/2015 15:47, Olivier Hallot wrote:
> I have translated all the UI for Master (pt-Br).
>
> I also changed many unique ellipsis buttons (...) with some more
> meaningfull strings, as in
>
> https://bugs.documentfoundat
Hi :)
I really like that idea.
It is in the ethos of Open Source and maybe gets a "good enough" result
faster.
If similar languages grouped together in that way then individual languages
could always re-adjust later if they really needed to. As a non-translator
and lurker it is the sort of probl
Hello
I just logged in to the new Pootle server and I noticed that there is
two different Guarani's for LO 4.4 UI (Guarani Paraguayan - Gug) and LO
Master UI (Guarani Old - Gn). I was wondering which one should I
continue working on? Which one is the one that will be released for the
5.0 vers