Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
2011.01.16 23:57, Mihkel Tõnnov rašė: Hi, I finally got the time to update lo-build-et.po -- http://wiki.documentfoundation.org/File:Lo-build-et.zip Secondly, requesting Pootle rights for Estonian -- my account there is Mihkel. You have the permissions. Regards from Vilnius, Rimas Kudelis --

Re: [libreoffice-l10n] libreoffice-3-3-0 branch - new deadline for translations

2011-01-17 Thread Thorsten Behrens
Martin Srebotnjak wrote: > Do you have any info - will localized online help be enabled in final 3.3 or > does the foundation want to release such a product with no localized online > help? > Hi Martin, sure, the plan is definitely to have localized online help for 3.3. No worries. :) Cheers, -

Re: [libreoffice-l10n] LO33RC3 Known L10N Issues

2011-01-17 Thread Thorsten Behrens
Martin Srebotnjak wrote: > - the list of contributors, called from the Help menu, is unlocalizable (an > odt file opens); as a main menu entry this seems unacceptable for L10N; > Hi Martin, oh, you're right - could you please file a bug for that? That file is auto-generated, so the upshot is, not

Re: [libreoffice-l10n] panel icon tip text incorrect and not translated

2011-01-17 Thread Andras Timar
2011.01.16. 21:14 keltezéssel, Andras Timar írta: > 2011/1/16 Sophie Gautier : >>> >>> I think that this string should be added to the LO specific strings and >>> "Sun Microsystems" should be replaced by TDF. >> >> Yes, nice catch :) Andras, I think you take care to those kind of issue, do >> we op

Re: [libreoffice-l10n] LO33RC3 Known L10N Issues

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
Hi, 2011.01.17 11:45, Thorsten Behrens rašė: Martin Srebotnjak wrote: - the list of contributors, called from the Help menu, is unlocalizable (an odt file opens); as a main menu entry this seems unacceptable for L10N; Hi Martin, oh, you're right - could you please file a bug for that? That f

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
2011.01.17 00:02, Andras Timar rašė: 2011/1/16 Mihkel Tõnnov: Hi, I finally got the time to update lo-build-et.po -- http://wiki.documentfoundation.org/File:Lo-build-et.zip Just in time... :) I'll commit it tonight for 3.3. Unfortunately you worked on an old template (.pot). You'll have the ch

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Andras Timar
2011/1/17 Rimas Kudelis : > 2011.01.17 00:02, Andras Timar rašė: >> >> 2011/1/16 Mihkel Tõnnov: >>> >>> Hi, >>> I finally got the time to update lo-build-et.po -- >>> http://wiki.documentfoundation.org/File:Lo-build-et.zip >>> >> Just in time... :) I'll commit it tonight for 3.3. Unfortunately you

[libreoffice-l10n] Alternative Source Languages in Pootle

2011-01-17 Thread Hossein Noorikhah
Hi, I've set "Arabic" as my "alternative source language" in pootle, but I can't see Arabic anywhere while translation! When I'm not logged in, I can see French translations as a hint while translating strings. Please tell me more about Alternative Source Languages. Hossein -- Unsubscribe instr

Re: [libreoffice-l10n] Alternative Source Languages in Pootle

2011-01-17 Thread Andre Schnabel
Hi, > Von: Hossein Noorikhah > I've set "Arabic" as my "alternative source language" in pootle, but I can't > see Arabic anywhere while translation! Arabic is currently 13% translated only. So it's not very likely that pootle suggests something. > When I'm not logged in, I can see > French tr

Re: [libreoffice-l10n] Alternative Source Languages in Pootle

2011-01-17 Thread Hossein Noorikhah
Hi, Thanks for your response. You're right. if a particular word is translated into Arabic, I can see the Arabic hint, but those are few! On Mon, Jan 17, 2011 at 3:41 PM, Andre Schnabel wrote: > Hi, > > > > Von: Hossein Noorikhah > > > I've set "Arabic" as my "alternative source language" in poot

Re: [libreoffice-l10n] Alternative Source Languages in Pootle

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
2011.01.17 13:36, Hossein Noorikhah rašė: Hi, I've set "Arabic" as my "alternative source language" in pootle, but I can't see Arabic anywhere while translation! When I'm not logged in, I can see French translations as a hint while translating strings. Please tell me more about Alternative Sourc

Re: [libreoffice-l10n] Alternative Source Languages in Pootle

2011-01-17 Thread Hossein Noorikhah
Hi, Thanks. You're right. Few Arabic words are translated, and this was the cause of my problem. On Mon, Jan 17, 2011 at 4:07 PM, Rimas Kudelis wrote: > 2011.01.17 13:36, Hossein Noorikhah rašė: > > Hi, >> I've set "Arabic" as my "alternative source language" in pootle, but I >> can't >> see Ar

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Sophie Gautier
Hi Rimas, On 17/01/2011 14:19, Rimas Kudelis wrote: I'm just answering this short question : [...] Since we're still using OOo application and document icons (by the way, why the old and not new ones?) The design team is about to finish its work on them, and they are trying to get them in th

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
2011.01.17 16:18, Sophie Gautier rašė: Hi Rimas, On 17/01/2011 14:19, Rimas Kudelis wrote: I'm just answering this short question : [...] Since we're still using OOo application and document icons (by the way, why the old and not new ones?) The design team is about to finish its work on them

Re: [libreoffice-l10n] Re: libreoffice-3-3-0 branch - new deadline for translations

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
Hello all, the files on Pootle have been updated from git. Rimas 2011.01.17 02:28, Andras Timar rašė: Hi, I updated all translations tonight. Last two were br – last updated on 2011-01-16 23:02 (Alan) from Pootle, and et from Mihkel. Many thanks for your work. See the updated statistics onli

Re: [libreoffice-l10n] libreoffice-3-3-0 branch - new deadline for translations

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
Hi, 2011.01.13 23:06, Martin Srebotnjak rašė: 2011/1/13 Andras Timar I understand. I don't know how LibreOffice install was supposed to work. One possibility is that it checks for OS language. The other is to check for regional settings. You run your English Windows with Slovenian regional set

Re: [libreoffice-l10n] LO33RC3 Known L10N Issues

2011-01-17 Thread Martin Srebotnjak
Hi, 2011/1/17 Rimas Kudelis > I'd suggest that this menu item should open > http://www.libreoffice.org/about-us/credits/ in the browser, just like the > link in About dialog does, or even removed altogether, considering the fact > that the link is there. The document that is being opened is real

Re: [libreoffice-l10n] libreoffice-3-3-0 branch - new deadline for translations

2011-01-17 Thread Martin Srebotnjak
2011/1/17 Rimas Kudelis > I believe I suggested another possibility (without much reaction though): > make the helppacks available from the installer UI, and download them at > install time if needed. I'm not sure if we're using NSIS or not, but at > least NSIS supports downloading (see http://ns

Re: [libreoffice-l10n] libreoffice-3-3-0 branch - new deadline for translations

2011-01-17 Thread Andras Timar
2011.01.17. 17:41 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta: > 2011/1/17 Rimas Kudelis > >> I believe I suggested another possibility (without much reaction though): >> make the helppacks available from the installer UI, and download them at >> install time if needed. I'm not sure if we're using NSIS o

Re: [libreoffice-l10n] LO33RC3 Known L10N Issues

2011-01-17 Thread Andras Timar
2011.01.17. 17:35 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta: > >> Another bug: there's a text "- DO NOT TRANSLATE OR LOCALIZE THIS DOCUMENT >> -" at the very top of the license document (Help -> License). That text >> should be removed, and the document should simply not be available for >> localization

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Andras Timar
2011.01.17. 15:50 keltezéssel, Rimas Kudelis írta: > > What I meant was: if we're using icons from OpenOffice.org, we could at > least use the new ones, not old ones. IMHO it was intentional. Many people did not like the new OOo icons. It was a big flame on multiple OOo mailing lists. Andras

Re: [libreoffice-l10n] LO33RC3 Known L10N Issues

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
2011.01.17 23:12, Andras Timar rašė: 2011.01.17. 17:35 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta: Another bug: there's a text "- DO NOT TRANSLATE OR LOCALIZE THIS DOCUMENT -" at the very top of the license document (Help -> License). That text should be removed, and the document should simply not be

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
2011.01.17 23:17, Andras Timar rašė: 2011.01.17. 15:50 keltezéssel, Rimas Kudelis írta: What I meant was: if we're using icons from OpenOffice.org, we could at least use the new ones, not old ones. IMHO it was intentional. Many people did not like the new OOo icons. It was a big flame on multi

Re: [libreoffice-l10n] LO33RC3 Known L10N Issues

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
2011.01.17 23:49, Rimas Kudelis rašė: 2011.01.17 23:12, Andras Timar rašė: 2011.01.17. 17:35 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta: Another bug: there's a text "- DO NOT TRANSLATE OR LOCALIZE THIS DOCUMENT -" at the very top of the license document (Help -> License). That text should be remove

Re: [libreoffice-l10n] LO33RC3 Known L10N Issues

2011-01-17 Thread Martin Srebotnjak
Yeah, 2011/1/17 Rimas Kudelis > I think it's mentioned in the license, and if not, it could be. I'm sure > there are better ways to explain that than DO NOT TRANSLATE OR LOCALIZE THIS > DOCUMENT. that text reads like a sign in a prison or something. As if that document should not be opening at

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Martin Srebotnjak
2011/1/17 Rimas Kudelis > :| I like them, at least the blue ones... Me too, I liked the simpler design. It embodied the well known "KISS" principle: http://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle IMHO, the new, planned icons look very colorful, as if it was an app for children (the Oracle one was

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Marek Laane
2011/1/18 Martin Srebotnjak > 2011/1/17 Rimas Kudelis > > > :| I like them, at least the blue ones... > > > Me too, I liked the simpler design. It embodied the well known "KISS" > principle: http://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle > > IMHO, the new, planned icons look very colorful, as if it

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-17 Thread Martin Srebotnjak
Heh, Marek, 2011/1/17 Marek Laane > > Since > > both are applicable in the context of LO, maybe there should be a way to > > select the theme during the install process - "Select LibreOffice" skin: > > "default", "oracle", "sun", "libreoffice", "ooo4kids" etc. > > > Well, that has been real hija

Re: [libreoffice-l10n] LO33RC3 Known L10N Issues

2011-01-17 Thread Olav Dahlum
On 17/01/11 22:53, Martin Srebotnjak wrote: > Yeah, > > 2011/1/17 Rimas Kudelis > >> I think it's mentioned in the license, and if not, it could be. I'm sure >> there are better ways to explain that than DO NOT TRANSLATE OR LOCALIZE THIS >> DOCUMENT. > > that text reads like a sign in a prison or

Re: [libreoffice-l10n] LO33RC3 Known L10N Issues

2011-01-17 Thread Rimas Kudelis
2011.01.18 00:47, Olav Dahlum rašė: On 17/01/11 22:53, Martin Srebotnjak wrote: Yeah, 2011/1/17 Rimas Kudelis I think it's mentioned in the license, and if not, it could be. I'm sure there are better ways to explain that than DO NOT TRANSLATE OR LOCALIZE THIS DOCUMENT. that text reads like a