__
> From: Sérgio Marques
>To: olivier.hal...@documentfoundation.org
>Cc: l10n@global.libreoffice.org
>Sent: Friday, 28 June 2013, 12:55
>Subject: Re: [libreoffice-l10n] Word "basis" in formulas
>
>
>2013/6/28 Olivier Hallot
>
>> -BEGIN PGP SIGNE
2013/6/28 Olivier Hallot
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Hello
>
> Em 28-06-2013 07:43, Sérgio Marques escreveu:
> > Many strings are badly formed but many of those were written in
> OpenOffice
> > era.
>
> Correct. Long time ago, the english was written by Germans, and carr
une 2013, 12:14
>Subject: Re: [libreoffice-l10n] Word "basis" in formulas
>
>
>On Fri, Jun 28, 2013 at 1:00 PM, Mihovil Stanic
> wrote:
>>
>> Dana 28.6.2013. 12:50, Andras Timar je napisao:
>>>
>>>
>>> Heh, reaction and fix within 24 ho
On Fri, Jun 28, 2013 at 1:00 PM, Mihovil Stanic
wrote:
>
> Dana 28.6.2013. 12:50, Andras Timar je napisao:
>>
>>
>> Heh, reaction and fix within 24 hours is not that bad, is it? ;-)
>>
>> https://gerrit.libreoffice.org/gitweb?p=core.git;a=commit;h=7547804ff28d9adcfc5a9a0a84b88de13bb8cc15
>>
>
> Ca
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hello
Em 28-06-2013 07:43, Sérgio Marques escreveu:
> Many strings are badly formed but many of those were written in OpenOffice
> era.
Correct. Long time ago, the english was written by Germans, and carried
many unvoluntary germanicisms. Later, SUN
Hi :)
24hrs is impressive.
Good work!
Congrats and regards from
Tom :)
>
> From: Mihovil Stanic
>To: l10n@global.libreoffice.org
>Sent: Friday, 28 June 2013, 12:00
>Subject: Re: [libreoffice-l10n] Word "basis" in formulas
>
Dana 28.6.2013. 12:50, Andras Timar je napisao:
Heh, reaction and fix within 24 hours is not that bad, is it? ;-)
https://gerrit.libreoffice.org/gitweb?p=core.git;a=commit;h=7547804ff28d9adcfc5a9a0a84b88de13bb8cc15
Can you please change word "Extracts" to "Returns" just for consistency
sake
Thanks for quick reactions. :)
I corrected all "The basis" strings in my translation, you can see here
which are those strings:
https://translations.documentfoundation.org/hr/libo_ui/scaddins/source/translate.html#search=Osnovica%20za%20broja%20dana%20u%20godini&sfields=source,target
Best rega
On 2013.06.28. 12:20, Mihovil Stanic wrote:
>
> There are a lot of other strings which are very vague and need better
> description.
> If someone will act on it, I can report strings I find and suggest
> better description. But since noone from LO reacted on last 2 reports
> I'm guessing this isn't
Many strings are badly formed but many of those were written in OpenOffice
era.
Several of them are even incorrect according with ODF formula like the ones
You stated before.
This could lead to corporate entities not adopting Libreoffice as main
office app.
Of course translators can always chang
I´m must say that I totally agreed with you. My sentences where all
rewritten based in Excel descriptions.
I think that someone can handle them. Can´t talk by them but for 4.1
release there were a lot of sentences corrected after reports so I guess
this could also be the case.
Regards
2013/6/
11 matches
Mail list logo