It will be important to code this correctly as quz for Quechua (Cusco-Collao).
Please do not use the less specific qu as it will interfere with
efforts to more correctly capture the richness of Quechua dialects in
future, for example, quy - Quechua (Ayacucho-Chanka)
At Sugar Labs we have been dev
On Thu, Aug 22, 2013 at 7:06 PM, Mateusz Zasuwik wrote:
> 2013/8/22 Andras Timar
>
>>
>> Thanks to Zeki, I added a 4th check: Math symbol names (from
>> symbol.src) must not contain spaces
>>
>> http://dev-www.libreoffice.org/l10n/error-report/report-4.0.txt
>> http://dev-www.libreoffice.org/l10n
Hi Tom,
Le 22/08/2013 19:29, Tom Davies a écrit :
Hi :)
I tend to find using a capital letter at the beginning of each word neatly
avoids having to use any character at all between words.
ForExample LibreOffice is fairly easy to read as 2 separate words.
I'm not sure what the standard practise
Hi :)
Has there been any luck in getting this team set-up?
I think the only note of caution was the problem of potentially inaccurate
translations but surely even inaccurate is better than none? Also i suspect
that Yachaq is a lot better than he/she is letting on. If people that have
that a
Hi :)
I tend to find using a capital letter at the beginning of each word neatly
avoids having to use any character at all between words.
ForExample LibreOffice is fairly easy to read as 2 separate words.
I'm not sure what the standard practise is though
Regards from
Tom :)
__
HR all done.
Best regards,
Mihovil
Dana 22.8.2013. 14:08, Andras Timar je napisao:
Hi,
On Mon, Aug 19, 2013 at 11:27 PM, Andras Timar wrote:
Hi,
Pootle has many checks, but there are cases which are not covered. You
may remember the style name localization issue from last month.
Therefore I
2013/8/22 Andras Timar
> Thanks to Zeki, I added a 4th check: Math symbol names (from
> symbol.src) must not contain spaces
>
> http://dev-www.libreoffice.org/l10n/error-report/report-4.0.txt
> http://dev-www.libreoffice.org/l10n/error-report/report-4.1.txt
How should we separate words without
In data lunedì 19 agosto 2013 23:35:57, Andras Timar ha scritto:
> I uploaded 4.0 report, too:
> http://dev-www.libreoffice.org/l10n/error-report/report-4.0.txt
>
> Affected locales are:
> am ast be bn bn-IN bo br brx bs cy de dgo dz el es fa fr gl he hi hr
> id it ka kk kok ks ku lo mai mk ml mn
Hi,
On Mon, Aug 19, 2013 at 11:27 PM, Andras Timar wrote:
> Hi,
>
> Pootle has many checks, but there are cases which are not covered. You
> may remember the style name localization issue from last month.
> Therefore I wrote a tool which checked three types of translation
> errors:
>
> 1. Unique
Hi Ousmane,
> Hi
>
> Let introduce me Ousmane Faty NDongo, I was introduced by Sophie for
> the localization of Wolof. I am writing for my Pootle account rights.
> My user is: usu, my local is: wo
>
> Bests regards
>
> Ousmane
>
Welcome to LibreOffice community. I granted you the necessary rights
10 matches
Mail list logo