Re: [libreoffice-l10n] Do translations from Pootle go to nighly builds?

2013-02-04 Thread Yury Tarasievich
Building OpenOffice these days isn't SO difficult. Of course, you'd have to be prepared to spend some GBs and some bandwidth and some time building. Several gigs of storage, about 1 gig of downloads, several hours on a fairly modern desktop. Not a negligible effort, yes. I also wouldn't min

Re: [libreoffice-l10n] Missing translations on UI

2013-02-04 Thread Christian Kühl
Hi, Anton! Am 04.02.2013 22:30, schrieb Anton Meixome: I have tested the UI from v 4.0 (RC3) on Ubuntu and Windows I am noticed about some lost in translation, here and there. Perhaps 7 ou 8 strings. I suspect that It's common for all languages. I have checked galician interface. I think that

Re: [libreoffice-l10n] Do translations from Pootle go to nighly builds?

2013-02-04 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hello, Assuming that I have a full git copy of libreoffice's core repository, (and a .zip snapshot of translations repo) can I build a langpack for my language only? Is it necessary to build the whole LibreOffice? Regards. On Sun, Jan 27, 2013 at 4:20 PM, Andras Timar wrote: > Hi, > > Translati

Fwd: [libreoffice-l10n] Missing translations on UI

2013-02-04 Thread Anton Meixome
I Martin and all The strings non translated in UI are, all of them, translated in Pootle. So, isn't a problem about Pootle hiding the view for the translator; but as you say, if for slovenian there is no problem, then I think the problem is before the compiling process, perhaps in export from Poot

Re: [libreoffice-l10n] Missing translations on UI

2013-02-04 Thread Martin Srebotnjak
I do not have that problem with Slovenian, but I am using my own translation system, not Pootle. With so many recent reports of strings in Pootle not showing up to translators during translation process should be a warning - this is something that needs to be addressed IMHO. Lp, m. 2013/2/4 Anto

[libreoffice-l10n] Missing translations on UI

2013-02-04 Thread Anton Meixome
Hi, I have tested the UI from v 4.0 (RC3) on Ubuntu and Windows I am noticed about some lost in translation, here and there. Perhaps 7 ou 8 strings. I suspect that It's common for all languages. I have checked galician interface. I think that the exportación process from Pootle is the problem F

[libreoffice-l10n] [The Document Foundation – Pootle server] сообщение от Nikolay

2013-02-04 Thread halan
Hello! Please include a list of languages ​​in my native language - Sakha (https://en.wikipedia.org/wiki/Sakha_language ISO 639-2 code: sah). I intend to translate the interface and bring to the translation of other people. Nikolay N.Pavlov, (Ph.D.) Yakutsk -- Unsubscribe instructions: E-ma