Hi all,
Pjotr Prins transcribed 0.6K bytes:
> Hi Chris,
>
> That was a lengthy writeup, thanks :). I think the first step is to
> think in terms of (container/VM) provisioning. Then build that up towards
> orchestration and workflows.
I agree. I think a good start would be figuring out ways to
e
Gábor Boskovits writes:
> 2018-03-03 21:55 GMT+01:00 Christopher Baines :
>
>> Tags: moreinfo
>>
>> Let's use this bug to track the process of packaging Ruby on Rails.
>>
>> My current plan is to take chunks of the packages from the wip-rails-2
>> [1] branch here, check them over, and then send
2018-03-03 21:55 GMT+01:00 Christopher Baines :
> Tags: moreinfo
>
> Let's use this bug to track the process of packaging Ruby on Rails.
>
> My current plan is to take chunks of the packages from the wip-rails-2
> [1] branch here, check them over, and then send them up for review.
>
> If anyone el
Tags: moreinfo
Let's use this bug to track the process of packaging Ruby on Rails.
My current plan is to take chunks of the packages from the wip-rails-2
[1] branch here, check them over, and then send them up for review.
If anyone else wants to join in, that would be great.
1: http://git.cbain
Hello,
This is the traditional Chinese version:
訂閱「Help」郵件群組以電郵從GuixSD及GNU Guix社群取得支援。你可以使用正體、繁體中文發送訊息。
The locale should be zh_TW (for Taiwan), zh_HK (for Hong Kong) and zh_mo
(for Macau). Should I use a let to avoid duplication?
Cheers,
Alex
l...@gnu.org (Ludovic Courtès) writes:
> Hello
Marco van Hulten writes:
> ("nb"
> "Abonner på diskusjonlisten «Help» for å få hjelp om GuixSD og
> GNU Guix via e-post. Du kan legge inn meldinger på norsk.")
Takk! I think "diskusjonliste" should be "diskusjonsliste" as
"diskusjon" is used in a passive infinite form (though good r
ng0 writes:
> ng0 transcribed 3.2K bytes:
>> Hi,
>>
>> I haven't checked the source code repo yet for licenses included except the
>> obvious stated ones.
>> Last week I wrote on IRC that it contains proprietary engines (or something
>> along this lines).
>> Memory served me wrong, there's only
On Fri, Mar 02, 2018 at 05:02:40PM +0100, Ludovic Courtès wrote:
> What about allowing posts on help-guix in one of the languages that
> regular contributors know, in addition to English?
I didn't realize other languages were not allowed. Sounds good to me!
signature.asc
Description: PGP signatu
Ludovic—
Je 2 mrt 17:02 skribis Ludovic:
> What about allowing posts on help-guix in one of the languages that
> regular contributors know, in addition to English?
> [...]
I like the idea.
> To experiment with this on help-guix, I propose the patch below for the
> web site. If you’re a committ
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'shepherd' has been submitted
by the Danish team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/shepherd/da.po
(We can arrange things so that
Andreas Enge writes:
> On Fri, Mar 02, 2018 at 08:31:36PM +, ng0 wrote:
>> To not pick the generischer Maskulinum (which would be contrary the rest of
>> our
>> Documentation guidelines)
>
> Indeed, it is difficult to write grammatically and syntactically correct,
> pleasant to read, gender
I will write here a short notice of the statistical implications of
building software multiple times in general. I hope you will find this
information useful.
Hypothesis: the probability of successfully building the software is
greater than or equal to p.
This hypothesis can be accepted with a co
On Fri, 02 Mar 2018 23:41:48 -0500
Rene wrote:
> a) In GNU Hurd, how should activation be done?
After examining our GuixSD/Debian hybrid Hurd image, there's at least argument
parsing of kernel arguments inside /libexec/runsystem.hurd (the regular shell
arguments there).
So a dirty workaround wo
Hi Rene,
On Fri, 02 Mar 2018 23:41:48 -0500
Rene wrote:
> ?: 3 [primitive-load
> "/gnu/store/rjp22rca3gv8lrrbb9j4sry9i3n1bvlp-activate"]
> In ice-9/eval.scm:
>432: 2 [eval # ()]
> In
> /gnu/store/6dvydkcda77dxkpbn5jsj4vsmr19gb7v-module-import/gnu/bu
2018-03-02 17:47 GMT+01:00 ng0 :
> Ludovic Courtès transcribed 4.8K bytes:
> > Hello Guix!
> >
> > What about allowing posts on help-guix in one of the languages that
> > regular contributors know, in addition to English?
> >
> > The alternative would be to create separate language-specific lists,
Andreas Enge transcribed 785 bytes:
> On Fri, Mar 02, 2018 at 08:31:36PM +, ng0 wrote:
> > To not pick the generischer Maskulinum (which would be contrary the rest of
> > our
> > Documentation guidelines)
>
> Indeed, it is difficult to write grammatically and syntactically correct,
> pleasant
Ludovic Courtès writes:
> + ("fr"
> + "Abonnez-vous à la liste de diffusion «Help» pour obtenir l'aide
> +de la communauté sur GuixSD et GNUGuix par courrier électronique. Vous
> +pouvez envoyer des messages en Français."))
en français
Merci !
Clément
On Fri, Mar 02, 2018 at 08:31:36PM +, ng0 wrote:
> To not pick the generischer Maskulinum (which would be contrary the rest of
> our
> Documentation guidelines)
Indeed, it is difficult to write grammatically and syntactically correct,
pleasant to read, gender neutral German! I am not a fan of
Hi Rene,
> I'm reviewing how GNU GuixSD/Linux boot,
>
> $ cat /proc/cmdline
> BOOT_IMAGE=/gnu/store/jnww66749r8ck6l2rwgvpzzbnazs0392-linux-libre-4.15.5/bzImage
> --root=root --system=/gnu/store/qcia33hqzi6md3q18frs16piis6xxy9i-system
> --load=/gnu/store/qcia33hqzi6md3q18frs16piis6xxy9i-system/b
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'shepherd' has been submitted
by the Chinese (simplified) team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/shepherd/zh_CN.po
(We can arran
20 matches
Mail list logo