Hello,
sorry I send the E-Mail not to the list.
Am 12.09.18 um 12:59 schrieb David Cousens:
> Mechtilde,
>
> I wasn't suggesting we use google translate at all where there is a human
> translator available and willing, but in some
> languages it may be difficult to get a tra
ly suggest that this option shouldn’t be placed on the NAHS
> Assistant, since a new user won’t be aware of this.
I myself got starting with Gnucash to map a complex buaisness accounting
to GnuCash. That was also the starting point to do the translation to
German, esp. of the Business part.
I
ing GnuCash needs Trading Accounts. If you don't need it
then you have no obligation to use it. But other people must have toe
possibility to use it.
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, calend
s users and
need the inforamtion in the assistant.
This can be different in every country.
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, calender-exchange-provider, libreoffice-canzeley-client
## PGP encrypt
Hello
unter debian Buster you can use GnuCash version 3.4 from the Debian repo.
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899 39E7 F287 7BBA 141A AD7F
hello
I would prefer c) too
thanks for bringing up.
Regards
MEchtilde
Am 06.03.19 um 22:42 schrieb Frank H. Ellenberger:
> Hi Alex,
>
> while I did some translation I had Problems to understand the meaning of
>
> #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
> msgid "&
Hello
Am 31.07.19 um 05:23 schrieb Ellen S. Dunlap:
>
> I keep my Gnucash files on my desktop (and also backup to the cloud),
You have your accounting data on a foreign computer from other peoples?
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
Hello,
for me there is no difference to use docbook or asciidoc. In general I
use the predefined structure.
Kind regards
Mechtilde
Am 02.09.2015 um 16:24 schrieb Geert Janssens:
> On Wednesday 02 September 2015 06:45:38 John Ralls wrote:
>
Hello,
during using Gnucash I stumbled about untranslated strings in Version
2.6.12.
Can someone provide an actual *.pot file or actualized *po files?
E.g some strings for "tip of the day" are changed.
After that I will prepare an actual German translation.
Kind reagrds
Mechitlde
signatur
Hello,
thanks for the hint
Regards
Mechtilde
Am 29.05.2016 um 17:37 schrieb John Ralls:
>> On May 29, 2016, at 5:09 AM, Mechtilde wrote:
>>
>> Hello,
>>
>> during using Gnucash I stumbled about untranslated strings in Version
>> 2.6.12.
>>
>
Hello,
I want to create individuell invoices with corporate design.
First I want to create a new file like saved-reports-2.6. Where can I
define this?
Then I want to document the steps how to do it in Concepts and/or Help.
Can someone give me some advice to do it?
Kind regards
Mechtilde
Hello John,
I tied to customize an invoice. It should fit the German standard (DIN)
for letters.
So I want to create a template and then to describe how other people can
customize it to fit their individual needs.
So I have to go to all that inforamtions and ...wie will see.
Regards
Mechtilde
hello
I had the same problem today an now (12:51 UTC+1)
Regards
Mechtilde
Am 13.01.2018 um 00:20 schrieb Derek Atkins:
> Hi
> Can you give me the exact time of your request and your ip address so I
> can look at the logs?
> Thanks
>
> -derek
> Sent using my mobile devi
13 matches
Mail list logo