Hello Christian,
>Thanks for updating the translation so fast.
I did it so fast because I thank that Gnucash 2.1.5 was release the June, 30th.
Yannick
Christian Stimming write :
> Am Sonntag, 1. Juli 2007 00:59 schrieb Yannick LE NY:
>
>> I send about 6 hours ago a new fr
Hello,
When I start the AqBanking wizard, it said that it can not find
Qt3Support4.dll.
It said that dynamic librarie Qt3Support4.dll. is not found in a lot of
paths.
Any ideas ?
Best regards.
Yannick LE NY
___
gnucash-devel mailing list
gnucash
?
Best regards.
Yannick LE NY
___
gnucash-devel mailing list
gnucash-devel@gnucash.org
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
to update it now. I'd like to know: how
> long did it take you to update the translation? Did you do it all by
> yourself?
>
> Leonardo Fontenelle
> http://leonardof.org
>
> 2007/6/30, Yannick LE NY <[EMAIL PROTECTED]>:
>> Hello,
>>
>> I send you
Hello,
I send you the updated gnucash's french translation : fr.po.
This file is for Gnucash 2.1.5 and include all the strings from the
latest subversion gnucash trunk.
It was a long time ago when I made my latest translation for Gnucash : 2001.
In 1998, I was the first translator for Xacc , bef
When I compile the latest CVS 20001028,
I have this error with libXML-1.7.3
on Mandrake-7.0:
any ideas?
Thanks
Yannick
gcc -DHAVE_CONFIG_H -I. -I. -I../.. -I.. -g -O2 -Wall -Wunused
-Wmissing-prototypes -Wmissing-declarations -Wa ll
-Werror-implicit-function-declaration -I/usr/lib/glib/include
-
The gnucash's tips strings in Gnucash-1.5.2 are only in english , it is
possible to add them in the po files to i18n them.
Yannick
__
Vous avez un site perso ?
2 millions de francs à gagner sur i(france) !
Webmasters :
I have begin to correct the french docs in html and use only the HTML
tags
in english docs.The result: 5 hours for xacc-about.
I hope to finish before the next week-end.
And I have also the french website to update, big work.
Yannick
Christopher Browne said :
> I've run through the French docs
I want to convert the french HTML files in SGML and Dave said:
>We need it in SGML, but Christopher Browne has a utility to convert
>html->docbook. He's going to apply this to the French documentation
>as well so you have something to start from.
What is the utility to convert html->docbook and
And take a look at the README.translator if you want help to update it
in the gnucash's doc repertory.
Because maybe some strings are not translated in this file.
Yannick
Jens Müller a écrit :
> - Original Message -
> From: "Yannick LE NY" <[EMAIL PROTECTED]&
Hello Dave,
Now, the english HTML files are in SGML.
For the next update for french HTML files, do you want it in SGML or in
HTML?
For me translate the HTML files in french take a long time, if I need to
learn SGML
I need more time to release at the beginning these files but if it is
necessary, I
This is the latest fr.po for Gnucash-1.5.x
Yannick
fr.po.gz
Hello,
I have the it.po file from Alessandro, I copy it in /gnucash-1.4.2/po
directory.
I do now this
I want to make sure that all languages get installed, I run
$ unset LINGUAS
$ ./configure
and ./configure find only de, fr, sv, en_GB for locales even if the file
it.po is in the po direct
It's Ok, I find my error
Yannick
Yannick LE NY a écrit :
> I have compiled the gnucash-1.4.2 sources on Mandrake 7.0 (Air) and
> I have the menu file and help partially in french , only the menu
> parametrers in french totally ,all the others menus and strings are in
> engli
I have compiled the gnucash-1.4.2 sources on Mandrake 7.0 (Air) and
I have the menu file and help partially in french , only the menu
parametrers in french totally ,all the others menus and strings are in
english.
The gnucash-1.4.1.i586.rpm for mandrake works fine.
Some locales to unset?
Any ideas
I'm creating a howto for tranlators.
Dave, can you add it in the repertory with the po files?
If you find some grammatical errors , you can correct it.
Yannick
This document explain how to create the po file for each country
by Yannick LE NY <[EMAIL PROTECTED]>, the french trans
I have began to do this work and update it wih Finance:YahooQuote-0.13,
but I can't test really.
I send you my work.
In Finance:YahooQuote-0.13 's changes there is :
0.12 24-JAN-2000 Added $ua->env_proxy() so that LWP will honor
proxies.
Thanks again, Dirk, and Hamish Moffatt
<[
It's Ok for me, I think.
I have began to do this work and update it wih Finance:YahooQuote-0.13,
but I can't test really.
I think we need to add the place market list in xacc-ticker.html
where you need to add PA for Paris and BE for berlin with stock's symbol.
Thanks
Yannick
Dave Peticolas a éc
In xacc-ticker.hrml, I see:
"GnuCash provides a somewhat rudimentary automated stock quote gathering
system",
and "Select a quote source from the pull-down menu. Currently supported
quote sources include Yahoo, Fidelity Investments, T. Rowe Price and the
Vanguard Group"
Ok, but there is nothin
In xacc-ticker.hrml, I see:
"GnuCash provides a somewhat rudimentary automated stock quote gathering
system",
and "Select a quote source from the pull-down menu. Currently supported
quote sources include Yahoo, Fidelity Investments, T. Rowe Price and the
Vanguard Group"
Ok, but there is nothing
I send you Qif sample files exported from the example mny file furnish by
Microsoft with the french MS-Money95 with differents types of accounts.
I hope to furnish you QIF files from french Quicken's differents versions
and the most important the latest with euro support.But this version Quicken
Ok, I will send you some QIF samples files of MS-Money
Yannick
Bill Gribble a écrit :
> Dave Peticolas <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> > QIFIO.c is going to be obsolete soon as there is as new
> > qif importer being created which allows you to pick the
> > account to put the transactions in inste
>
> As as I said before, Yannick, the reports are in
> development right now. You're going to have to
> be a bit patient :
Sorry! :(
Ok I will finish to translate gnucash-1.3's HTML docs in french for the end
of this week-end.
I have translated about 90-95 % and I will send you..
Yannick
__
Hello Dave,
Can you add these strings from /gnucash/src/engine/QIFIO.c:
"Quicken Bank Account"
"Quicken Cash Account"
"Quicken Credit Card"
"Quicken Investment Account"
"Quicken Asset"
"Quicken Liability"
in /gnucash/include/messages_i18n.h.in and next in *.po.
Thanks
Yannick
__
Hello Christopher,
I have the latest CVS 2000-03-09,
and I saw this:
+There are two new guile functions in report-utilities for
printing amounts.
and I test it.
I select the report "Account Balance Tracker"(it works on 1.3.1), and
after I have a dialog box with
" ERROR: Wrong type to apply
Can you update the *.po to add more strings from scm reports or I need
to create
specific scm reports for france.
I want to have amount as this
1.000 F
and not $ 1,000 or add option to modify this
Yannick
__
Si votre
Jan-Uwe Finck a écrit :
> Hi,
>
> I've just ended updating the de.po-file.
> Not everything is translated as I wasn't sure about some things,
> other's were completly unknown to me.
I'm the french translator, I use babylon see at http://www.babylon.com
to translate Gnucash, it help me a lot. B
Hello,
Dave, can you add an en.po with blank translated strings for the future
translators.
In the gnucash's README, I saw this:
>Other locales that should mostly work, but are still in development:
>en_US
>en_GB
>fr_CH
>de_CH
it'is really true?
I can made the *.po for the following countries
Hello Dave,
I have updated Gnucash's french web site. And created a Gnucash's french
RPM package, I have some e-mails ask help.
They wait that Gnucash release is out in french.
I have big job before me to update Gnucash docs, website and package.
Gnucash 1.3 works fine and import correctly qif fi
Dave Peticolas a écrit :
> >
> > would it be heretical to ask for pros and cons to only having a gnome
> > version?
>
> That's a good question. I think a slightly less heretical question
> is should we continue to support the motif version? I make sure
> that nothing I do breaks the motif versi
Hi all,
Now gnucash's gnome code work in french at home, it is very good but all
menus and messages are not in french, we need to
update po files.
* Take a look at this 2 pages, it's very interessant for gnucash's i18n, I
think we need to include these informations in gnucash's project at least i
Take a look at this 2 pages, it's very interessant:
http://www.linuxi18n.org/gettext-en.html
http://www.linuxi18n.org/gtk-en.html
__
Si votre email etait sur iFrance vous pourriez ecouter ce message au tel !
http://w
Dave Peticolas a écrit :
> > >
> > > When running gnucash, you should have the following variables
> > > defined and exported:
> > >
> > > export LANG=fr (or fr_FR, etc.)
> > > export LC_ALL=fr_FR
> >
> > export LANG=fr
> > export LC_ALL=fr_FR
> > in /etc/profile and /etc/sysconfig/i18n
> >
> >
Dave Peticolas a écrit :
>
> > > When running gnucash, you should have the following variables
> > > defined and exported:
> > >
> > > export LANG=fr (or fr_FR, etc.)
> > > export LC_ALL=fr_FR
> >
> > export LANG=fr
> > export LC_ALL=fr_FR
> > in /etc/profile and /etc/sysconfig/i18n
> >
> > but
Dave Peticolas a écrit :
> > >
> > > When you reran configure, you should have seen a message
> > > about checking for catalogs to be installed ...
> > >
> > > Was the list blank, or did it contain "fr de"?
> >
> > It contain fr and de
>
> Ok, after you installed, there should have been a dire
Dave Peticolas a écrit :
> >
> >
> > Dave Peticolas a écrit :
> >
> > > >
> > > >
> > > > Dave Peticolas a écrit :
> > > >
> > > > > > Hi all,
> > > > > > I have installed all the package needed by Gnucash
> > > > > > I have gnucash from CVS and Linux-Mandrake 6.1 (based on Redhat 6.X.)
> > > >
Dave Peticolas a écrit :
> >
> >
> > Dave Peticolas a écrit :
> >
> > > > Hi all,
> > > > I have installed all the package needed by Gnucash
> > > > I have gnucash from CVS and Linux-Mandrake 6.1 (based on Redhat 6.X.)
> > > > with french locales installed.
> > > > And I made in the Gnucash rep
Dave Peticolas a écrit :
> > Hi all,
> > I have installed all the package needed by Gnucash
> > I have gnucash from CVS and Linux-Mandrake 6.1 (based on Redhat 6.X.)
> > with french locales installed.
> > And I made in the Gnucash repertory:
> > ./configure
>
> Try make -C po update-po from the
Hi all,
I have installed all the package needed by Gnucash
I have gnucash from CVS and Linux-Mandrake 6.1 (based on Redhat 6.X.)
with french locales installed.
And I made in the Gnucash repertory:
./configure
make gnome
I go in po repertory, and I made : msgfmt -o gnucash.mo -v fr.po and
msgfmt -o
Hi,all
I have a problem with configure and gettext I have this error:
creating po/Makefile.in
creating po/extract-macros.perl
creating include/messages_i18n.h
creating lib/Makefile
creating lib/Xbae-4.6.2-linas/Makefile
creating lib/Xbae-4.6.2-linas/src/Makefile
creating lib/ComboBox-1.33/Makef
Yes that is a good idea with dialog box.
Because when I change in date.h and QIFIO.c some thing to use DD/MM/ and not
MM/DD/, I can import qif files from French Ms-Money 3.0 and import correctly.
Yannick
Peter Pointner a écrit :
> On Sat, 8 Jan 2000, Dave Peticolas wrote:
>
> > > Christ
Did you have applied this patch?
I have downloaded the cvs of 09 January 2000, and I found any po* files.
Does Linas not accdepted this patch?
Yannick
Dave Peticolas a écrit :
> Hi all, I have Laurent's patch to switch GnuCash over
> to using GNU gettext for i18n of strings. Currently,
> we use
Hi all, It's ok for me to apply the patch , can you add the french docs that
I sent to Linas in the cvs.
It is possible to have a function that display correctly a message in a
button even if the translated text is more long that the english text.I have
this problemwith motif version and I need to
I have installed all packages that are in the readme, except the slib2c0
package,
gnucash compile but when I make install , it stop because it can't find
gnucash.pm gnucash.scm .
How I can install the package slib2c0.tar.gz correctly, I found nothing
to do it in the Readme of this package.
Thank
44 matches
Mail list logo