Hi,
thank you for gnucash.
I'm using gnucash Version: 4.13 and have a problem with entering the
Amounts.
Each time I enter a amount without decimals, the program devides it by
100 f.e. 100 becomes 1. If i'm typing the decimals it is OK. Do you have
already a solution for that?
Thanks a lo
Am 12/11/2018 um 8:05 PM schrieb Hamidreza Jafari:
> Hello,
>
> I use GnuCash mostly for personal finance and use its basic features, that's
> why I have not tried it completely with all its capabilities. When I decided
> to translate I had no idea I would encounter parts of it designed in specif
Am 2/7/2017 um 6:57 PM schrieb Geert Janssens:
> Op dinsdag 7 februari 2017 15:02:23 CET schreef Martin Mainka:
>> Hi,
>>
>> i try to manage the Payments for the employees according to description
>> in GnuCash Tutorial and Concepts Guide chapter 17. My Problem i
ere a special setup necessary?
Thanks a lot
Martin Mainka
___
gnucash-devel mailing list
gnucash-devel@gnucash.org
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
Welche Dateien der deutschen GnuCash-Anleitung werden momentan bearbeitet?
What files of the german language guide of GnuCash are processed at the
moment?
best regards
Martin Mainka
___
gnucash-devel mailing list
gnucash-devel@gnucash.org
https
Am 17.04.2014 11:14, schrieb Martin Mainka:
> Am 16.04.2014 19:08, schrieb John Darrington:
>> On Wed, Apr 16, 2014 at 04:35:21PM +0200, Martin Mainka wrote:
>> Es fehlt noch die Übersetzung von "Putting it all together".
>>
>> "Zusammenfassung
Hi,
have some problem with scheduled transaction. After transferring to Ver
2.6.3 one of my scheduled transactions insists on being a
currency-transaction. All accounts have the same currency but this
transaction appears to be empty, and if i try to enter a value to
correct this, it requests a curr
ALE~1/Temp/ch_accts.xml-revBASE.svn000.tmp.xml
Do Dez 5 01:20:13 2013
+++ C:/cygwin/home/Martin/gnucash-docs/guide/de_DE/ch_accts.xml Sa Dez 14
13:18:02 2013
@@ -11,7 +11,7 @@
Originally written by
Carol Champagne
Translators:
- Martin M
Am 2.1.2014 16:10, schrieb Martin Mainka:
> Hi,
> please find enclosed a SVN Patchfile with minor corrections of spelling
> and extended the description of the base account set by a cash account
> (Asset:Cash), since it is uncommon in germany to pay groceries and other
> small commo
Hi,
please find enclosed a SVN Patchfile with minor corrections of spelling
and extended the description of the base account set by a cash account
(Asset:Cash), since it is uncommon in germany to pay groceries and other
small commodities by check.
thanks a lot
Martin
P.S. Since i'm not shure how
Am 11.12.2013 15:05, schrieb David Carlson:
> On 12/10/2013 10:27 PM, John Ralls wrote:
>> On Dec 10, 2013, at 6:48 PM, David Carlson wrote:
>>
>>> On 12/10/2013 12:40 PM, John Ralls wrote:
As we get down to the wire for releasing GnuCash 2.6, we still have 45
open documentation bugs. Y
Am 5.12.2013 21:12, schrieb Derek Atkins:
> On Thu, December 5, 2013 2:30 pm, Derek Atkins wrote:
>> Anacron writes:
>>
>>> /etc/cron.daily/make-gnucash-docs.sh:
>>>
>>> failed building gnucash-docs
>> The GnuCash Docs failed to build last night; most likely one of the
>> recent gnucash-docs chang
Am 20.11.2013 12:57, schrieb David Carlson:
> On 11/20/2013 4:07 AM, Martin Mainka wrote:
>> Hi,
>> i noticed while translating chapter "Accounts" if the tutorial guide to
>> German-language, that many account types (checking, trading, currency,
>> other asset
Hi,
i noticed while translating chapter "Accounts" if the tutorial guide to
German-language, that many account types (checking, trading, currency,
other assets, money-market...) are not available in German GnuCash
2.4.13. Are they obsolet, or are they coming in the new Version? If they
are coming,
> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
for Germany i can confirm, that there are checks, but the usage is very
uncommon, because most of the transactions are done by transfer from
account to account. This is for wages, mortgages, fees
Hi,
I'm willing to do some translation work to German language. I tried out
the de.po file with poedit. Is it possible that the translation got
puzzled. I found several entries that don't match the translation (no
strange translation but different topic). Please tell me what work is
needed most.
b
16 matches
Mail list logo