No news from January 13th. Should I understand that GNOME does not want to
be translated into Occitan? :o(
2007/1/18, Yannig MARCHEGAY <[EMAIL PROTECTED]>:
Is that fine or is there anymore I can do for this account request?
2007/1/13, Yannig MARCHEGAY <[EMAIL PROTECTED]>:
>
&
2007/4/12, Bruno Coudoin <[EMAIL PROTECTED]>:
GCompris entered the string freeze, we plan to make a final version or
an RC1 depending on our confidence on the code stability.
Please update your translations before the April 27th.
--
Bruno Coudoin
http://gcompris.net Free educational software
2007/4/12, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]>:
Le jeudi 12 avril 2007 à 23:05 +0200, Yannig MARCHEGAY a écrit :
> 2007/4/12, Bruno Coudoin <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> GCompris entered the string freeze, we plan to make a final
> version or
> an RC1
2007/4/12, Bruno Coudoin <[EMAIL PROTECTED]>:
Le jeudi 12 avril 2007 à 23:05 +0200, Yannig MARCHEGAY a écrit :
> 2007/4/12, Bruno Coudoin <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> GCompris entered the string freeze, we plan to make a final
> version or
>
Hello everybody,
I have my SVN account now so I can begin uploading translation to the SVN
server.
Instead of checking-out every single po file folder, if there a way to
batch-checkout all GNOME SVN po folders? It would be much easier and above
all quicker for me (and for all language coordinator
Thanks a lot. I don't need a lot a disk-space: I've edited your script by
adding /po at the end of the address.
Another thing: any way not to have to type my .ssh/id_rsa password 300
times?
2007/5/8, Gintautas Miliauskas <[EMAIL PROTECTED]>:
Hi,
> I have my SVN account now so I can begin uploa
Axel
2007/5/8, Yannig MARCHEGAY <[EMAIL PROTECTED]>:
> Thanks a lot. I don't need a lot a disk-space: I've edited your script
by
> adding /po at the end of the address.
> Another thing: any way not to have to type my .ssh/id_rsa password 300
> times?
__
Sorry, it does work. First time I ran it, it asked me again the password
again and again. I've deleted from "eval" to "exit" and ran it again and
now, it works fine.
Thanks a lot for the help :o)
2007/5/8, Claudio Saavedra <[EMAIL PROTECTED]>:
On Tue, 20
he list that has the script and the list of
modules attached?
Regards Kenneth Nielsen
2007/5/8, Yannig MARCHEGAY < [EMAIL PROTECTED]>:
>
> Thanks a lot. I don't need a lot a disk-space: I've edited your script
> by adding /po at the end of the address.
> Another thing
Hello everybody,
I have a little problem: when I try to use the intltool-update command to
update my oc.po files, I have the following error : "Make sure to run this
script inside the po directory."
When I first made a checkout on GNOME SVN (and the same now when I update),
I only downloaded the f
2007/7/29, Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Yannig MARCHEGAY skrev:
>
> > I have a little problem: when I try to use the intltool-update command
> > to update my oc.po files, I have the following error : "Make sure to run
> > this script inside the p
2007/7/29, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Le dimanche 29 juillet 2007 à 10:37 +0200, Yannig MARCHEGAY a écrit :
> > 2007/7/29, Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Yannig MARCHEGAY skrev:
> >
> > > I have a little proble
2007/7/29, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Le dimanche 29 juillet 2007 à 11:25 +0200, Yannig MARCHEGAY a écrit :
> > 2007/7/29, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Le dimanche 29 juillet 2007 à 10:37 +0200, Yannig MARCHEGAY a
> > écr
Hello everybody,
I've seen I made a mistake in a translation of mine: it's an abbreviated
name of day (jóu instead of jòu for thu [thursday]). This string is seen in
GNOME calendar (available from GNOME panel) but I just cannot find where
this string is. I tried to find if in my SVN folder but it
2007/7/29, Vikram Vincent <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Hello,
>
> On 29/07/07, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > Le dimanche 29 juillet 2007 à 10:37 +0200, Yannig MARCHEGAY a écrit :
> > > 2007/7/29, Daniel Nylander <[EMAIL P
2007/7/29, Dimitris Glezos <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> O/H Yannig MARCHEGAY έγραψε:
> > Any idea on how I could batch-download all these po files (there are
> > more than 100 and I'm supposed to translate all :P).
>
> wget -nd -r -N -l 1 --accept *el.po \
> ht
Hello everybody,
I'd like to batch-correct the unbreakable spaces that are laking in my
translations. For that, the best would be to batch-search-replace in the po
files in a text editor. Could you please tell me the symbol for an
unbreakable space for a po file in a text editor?
Thanks a lot :-)
Hello everybody,
At http://l10n.gnome.org/languages/oc/gnome-2-20, gnome-games seems not to
want to be updated : "PO file
'/var/www/damned-lies/scratchdir/POT/eog.HEAD/eog.HEAD.oc.po' doesn't pass
msgfmt check: not updating.". The problem is that msgfmt sees no problem for
the po file and rapidsvn
2007/9/1, Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Yannig MARCHEGAY skrev:
>
> > At http://l10n.gnome.org/languages/oc/gnome-2-20, gnome-games seems not
> > to want to be updated : "PO file
> > '/var/www/damned-lies/scratchdir/POT/eog.HEAD/eog.HEA
Hello everybody,
I've seen some messages about translating GNOME 2.20 release notes about for
hours. I canno't find them in the SVN, could someone tell me where I could
find them?
Thanks,
Yannig
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://ma
2007/9/16, Robert-André Mauchin <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Le dimanche 16 septembre 2007 à 23:02 +0200, Yannig MARCHEGAY a écrit :
> > Hello everybody,
> >
> > I've seen some messages about translating GNOME 2.20 release notes
> > about for hours. I canno
ackground info on e.g. GNOME,
> >how they started, knowledge of programming/pcs, ...)
> > * Free for all textfield
My SVN account was created a while ago but I'll introduce myself :-)
I'm Yannig Marchegay (Kokoyaya on internet). I live in France (near
Toulouse), I'm teac
Thanks a lot for all these advices.
Yannig
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hello everybody,
I have the following error on several SVN modules (at least atomato, byzans,
msm and criwips). Any idea of what I could do?
Thanks
Execute: Commit
Modified: help/user-guide/Makefile.am
Error: Error while performing action: Commit failed (details follow):
'pre-commit' hook failed
2008/1/2, Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>
> Please don't use Windows when editing ChangeLog files.
> This one is from file-roller but I've seen this on many files.
>
>
> 2007-12-31 Yannig Marchegay <[EMAIL PROTECTED]>^M
> ^M
>
2008/1/19, Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Yesterday I did some cleaning in lots of configure.in (yes there are
> still modules with this, don't know how maintainers life with that
> pain :) and LINGUAS files
>
> since I added lots of languages codes and so on, check your language in
> damned-
Hello,
1/ I was told a few days ago that I didn't translate gtranslator in the
correct branch. Have someone done a script or a webpage where I could
quickly see in which branch I should commit my translations?
2/ inttltool-update does not work for docs po file. Is there a way of
updating them easi
2008/2/20, Leonardo Fontenelle <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> 1. There's no intuitive way, but you could look at
> http://svn.gnome.org/viewvc/gtranslator
I know for that one, but I'm in charge of the whole GNOME modules so...
2. Use xml2po. First of all, "xml2po --help" is one of the most
> informat
2008/4/3, Dokuro <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> hello, i have the .po file for transmission spanish, but every time i
> try to open it on gtranslator it tells me it is a web page (in fact
> that is what it says inside the file) if i open the web page, i get a
> message telling me that if i might like to
2008/4/3, Dokuro <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> ok but where is the .po then...??
http://l10n.gnome.org/teams/es
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hello everybody,
I had enough to check-out every single module with most files I didn't care.
I've just finished a script that bulk-checks out the whole GNOME SVN
repository but only in /po and help folders. I hope some other translators
could be interested.
Feel free to make comments and/or to mo
2008/10/13 Christian Rose <[EMAIL PROTECTED]>
> On 10/13/08, Yannig MARCHEGAY <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > I had enough to check-out every single module with most files I didn't
> care.
> > I've just finished a script that bulk-checks out the whole GNOM
2008/11/10 Leonardo F. Fontenelle <[EMAIL PROTECTED]>
> Em Seg, 2008-11-10 às 00:13 +0100, Yannig MARCHEGAY escreveu:
> > So gedit uses KDE translations, I wouldn't have imagined that :p
> > Thanks a lot, I know have to find a way to install kbabel to edit
> > thei
2008/11/10 Thomas Thurman <[EMAIL PROTECTED]>
> Ysgrifennodd Yannig MARCHEGAY:
> > Hello everybody,
> >
> > I'm translating GNOME into Occitan and I'm quite alone to do it. Now, I'm
> > using it "normally" and I translate in priority the
Hello everybody,
I'm translating GNOME into Occitan and I'm quite alone to do it. Now, I'm
using it "normally" and I translate in priority the English strings that
remain in what I see. Recently, I saw a mistranslation in the languages
(French, Spanish, etc., not PHP, ASP, etc.) shown when definin
2008/11/10 Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>
> Am Sonntag, den 09.11.2008, 23:57 +0100 schrieb Yannig MARCHEGAY:
> > Recently, I saw a mistranslation in the languages (French, Spanish,
> > etc., not PHP, ASP, etc.) shown when defining the doc language in
> > ge
2008/11/13 Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]>
> Le jeudi 13 novembre 2008 à 18:51 -0200, Vladimir Melo a écrit :
> > 2008/11/13 Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]>:
> > > Hi,
> > >
> > > For your information, I've added the possibility to download all po
> > > files (tar.gz) for a specific language and
2008/11/13 Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]>
> Hi,
>
> For your information, I've added the possibility to download all po
> files (tar.gz) for a specific language and release (doc and ui
> separated) on l10n.gnome.org.
> You'll find the link at the bottom ot the "language release" pages.
> See e.g
Hello everybody,
Gtranslator does not (yet) let us translate files with msgctxt texts.
When I want to do so, I have to do it with gedit (or lokalize). Is there
another way to do?
Thanks,
Yannig Marchegay
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n
Hello everybody,
I'm trying to understand everything about git. Do someone know how I could
batch-download all GNOME po directories? I made such a script for SVN, if
someone made the same for git, it would be great. I'd love not to have to
download whole repositories with a lot of files I don't ne
2009/4/18 DULMANDAKH Sukhbaatar
> > I'm trying to understand everything about git. Do someone know how I
> could
> > batch-download all GNOME po directories? I made such a script for SVN, if
> > someone made the same for git, it would be great. I'd love not to have to
> > download whole repositor
2009/4/18 Johannes Schmid
> Hi!
>
> Am Samstag, den 18.04.2009, 17:16 +0200 schrieb Frederic Peters:
> > Simos Xenitellis wrote:
> >
> > > and keep those on your system. We now know the figures;
> > > the GNOME 2.26 Git repositories would take about 2.6GB on your disk.
> >
> > 2.6GB, but that doe
Hello,
How could I have "Plural forms: nplurals=2; plural=(n > 1)" in
http://l10n.gnome.org/teams/oc ?
Thanks a lot,
Yannig
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
2010/1/19 Claude Paroz
> Le mardi 19 janvier 2010 à 08:22 +0100, Yannig MARCHEGAY a écrit :
> > Hello,
> >
> >
> > How could I have "Plural forms: nplurals=2; plural=(n > 1)"
> > in http://l10n.gnome.org/teams/oc ?
> >
> Updated.
>
>
On 20 January 2010 19:51, Claude Paroz wrote:
> Le mercredi 20 janvier 2010 à 18:14 +0100, Yannig MARCHEGAY a écrit :
> > 2010/1/19 Claude Paroz
> > Le mardi 19 janvier 2010 à 08:22 +0100, Yannig MARCHEGAY a
> > écrit
On 10 April 2010 21:51, Claude Paroz wrote:
> Le samedi 10 avril 2010 à 21:36 +0200, Yannig MARCHEGAY a écrit :
> > On 20 January 2010 19:51, Claude Paroz wrote:
> > Le mercredi 20 janvier 2010 à 18:14 +0100, Yannig MARCHEGAY a
> > écrit :
> (...)
> &g
There may be a problem: I cannot see anyone in
http://l10n.gnome.org/teams/oc whereas I'd like to be able to translate,
commit and so on. Could my problem come from that?
Yannig
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailm
( What can I do for other OS's users to benefit from that work?Thanks a lot,Yannig MARCHEGAY
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
2006/10/19, Evandro Fernandes Giovanini <[EMAIL PROTECTED]>:
Em Qui, 2006-10-19 às 11:36 +0200, Yannig MARCHEGAY escreveu:> Hello everybody,> I have a little problem: I'm localizing Ubuntu (and especially GNOME)> into Occitan with Rosetta and I'd like other OS's use
27;ve just read your messages about GNOME and KDE occitan
translations. I have really not time to go on with these projects. I
wish you will succeed.
Yannig
2006/10/19, Evandro Fernandes Giovanini <[EMAIL PROTECTED]
<mailto:%5BEMAIL%20PROTECTED%5D>>:
Em Qui, 2006-10-19 às 11
annig
2006/10/20, Yannig MARCHEGAY <[EMAIL PROTECTED]>:
2006/10/19, Evandro Fernandes Giovanini <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Em Qui, 2006-10-19 às 11:36 +0200, Yannig MARCHEGAY escreveu:
> > Hello everybody,
> > I have a little problem: I'm localizing Ubuntu (and especi
Could you please change the Occitan team details.
Coordinator: Yannig Marchegay
Translation page: http://yannig.marchegay.org (being done)
Mailing list: [EMAIL PROTECTED]
Bugzilla : not yet as far as I know
CVS account : not yet, I'll do it when I understand how it works :o)
Thanks a lot.
Y
52 matches
Mail list logo