Re: New coordinator for Romanian translation

2010-02-21 Thread Claude Paroz
Le lundi 22 février 2010 à 01:14 +0200, Mișu Moldovan a écrit : > Hi all, > > As of today, the Romanian GNOME translation team has a new coordinator: > Adrian Roiban. He has done a wonderful job for the last two GNOME > releases, bringing Romanian back to "supported" status. And now, we > alrea

Re: Using two translation workflows for one module

2010-02-22 Thread Claude Paroz
Le mardi 23 février 2010 à 03:32 +0200, Debarshi Ray a écrit : > We decided to stick to transifex.net for the moment. If you are > interested in translating Solang, please head over to: > https://www.transifex.net/projects/p/solang/c/master/ Noted. I have launched a thread on gnome-infrastructure

Re: Using two translation workflows for one module

2010-02-23 Thread Claude Paroz
Le mardi 23 février 2010 à 10:03 +0200, Debarshi Ray a écrit : > > Noted. > > I have launched a thread on gnome-infrastructure [1] to ask if this > > choice is acceptable for the GNOME community. > > Wonderful. You started by asking me about my choice and now when you > did not like it, you are tr

Re: Using different translation workflow

2010-02-24 Thread Claude Paroz
Le mardi 23 février 2010 à 08:31 +0100, Claude Paroz a écrit : > Hi, > > For the first time, we have a GNOME Git hosted module that choose to use > a different translation tool than l10n.gnome.org. > > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608627 > http://mail.gnome.or

Re: Using different translation workflow

2010-02-24 Thread Claude Paroz
Le mercredi 24 février 2010 à 23:30 +0200, Debarshi Ray a écrit : > > I suppose we're suggesting this as a temporary solution, right? It > > kinda puts a lot of weight on the developer himself and scalability is > > pretty low. > > I think the extra work of routing translations from Tx.net to > l1

Re: String additions to 'gedit.master'

2010-02-27 Thread Claude Paroz
Le samedi 27 février 2010 à 11:19 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'gedit.master': > > + "%d/%m/%Y %H:%M:%S" > + "01/11/2009 17:52:00" >

Re: String additions to 'epiphany.master'

2010-02-28 Thread Claude Paroz
Le dimanche 28 février 2010 à 20:28 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'epiphany.master': > > + "CA Certificates file we should use was not fou

Re: String additions to 'gnome-system-tools.master'

2010-03-01 Thread Claude Paroz
Le dimanche 28 février 2010 à 11:47 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module > 'gnome-system-tools.master': > > + "Files owned by user %s in %s can

Re: Freeze break request: #598820 Add tap-to-click button settings to gnome-settings-daemon

2010-03-02 Thread Claude Paroz
Le lundi 01 mars 2010 à 11:04 +0100, Johannes Schmid a écrit : > Hi Coordination team... > > can anybody please comment on that or give a second approval. I feel a > bit lonely here... Approval 2/2 for gnome-i18n. Sorry for the lag. Claude > Am Mittwoch, den 24.02.2010, 22:58 +0100 schrieb Joha

Re: Relief at the Galician Team (GNOME)

2010-03-02 Thread Claude Paroz
Le lundi 01 mars 2010 à 15:45 +0100, Petr Kovar a écrit : > Hi! > > "Fran Dieguez (Mabishu St.)" , Mon, 1 Mar 2010 > 12:45:54 +0100: > > > Hi Christian, > > > > I'm already subscribed to this list but I've sent the previous message > > from other mail account. > > So what the next step? > > Som

Re: Module reorganisation

2010-03-02 Thread Claude Paroz
Le lundi 01 mars 2010 à 22:02 +0100, Jorge González González a écrit : > El lun, 01-03-2010 a las 09:11 +0100, Matej Urbančič escribió: > > Hello, > > > > I'd like to propose a small reorganisation of module groups. I'd like > > to see all gimp modules grouped in it's own "release", like gnome > >

Re: Plan to make a gnome-blog release

2010-03-04 Thread Claude Paroz
Le jeudi 04 mars 2010 à 21:50 +0100, Olav Vitters a écrit : > I forgot to commit a file in gnome-blog, it has a few newly translated > strings in atomBloggerAPI.py. Not sure if I missed anything related to > i18n though. Just add the file to po/POTFILES.in > Anyway, I plan to make a release soon

Re: String Freeze Break Announce for Tomboy

2010-03-05 Thread Claude Paroz
Le vendredi 05 mars 2010 à 14:15 -0800, Sandy Armstrong a écrit : > Hi folks, > > A typo has been found in an error message, where a string substitution > occurs twice, rendering the message quite perplexing. > > Gabor encouraged me to fix this now despite the freeze, and gave 1/2 > approvals. B

Re: Display Help translations for Kupfer in Damned-Lies

2010-03-06 Thread Claude Paroz
Le samedi 06 mars 2010 à 13:27 +0100, Ulrik Sverdrup a écrit : > I don't subscribe to this list, but I read Mario's reply in the > archive, and here is a "reply" to that. > > I was sure the Makefile.am was checked in, but it is not. I'll check > it in and see if that improves the situation. I'm no

Re: Display Help translations for Kupfer in Damned-Lies

2010-03-06 Thread Claude Paroz
Le samedi 06 mars 2010 à 14:19 +0100, Ulrik Sverdrup a écrit : > 2010/3/6 Claude Paroz : > > Le samedi 06 mars 2010 à 13:27 +0100, Ulrik Sverdrup a écrit : > >> > >> I was sure the Makefile.am was checked in, but it is not. I'll check > >> it in and see if

Re: Translations as comments in Damned Lies

2010-03-06 Thread Claude Paroz
Le samedi 06 mars 2010 à 21:26 +0200, Gintautas Miliauskas a écrit : > Hello, Hi Gintautas, > there have been quite a few cases recently when a beginner translator > submitted a translation to Damned Lies using the default action „Add > comment“. Since the comment field was empty (only a file was

Re: Adding Solang help to Damned Lies

2010-03-07 Thread Claude Paroz
Le dimanche 07 mars 2010 à 21:35 +0100, Florent Thévenet a écrit : > Le dimanche 07 mars 2010 à 20:21 +0100, Mario Blättermann a écrit : > > It is not needed to provide a handmade *.pot file. Once the Solang help > > is integrated in the "Damned Lies" pages, the template will be generated > > autom

Re: Adding Solang help to Damned Lies

2010-03-07 Thread Claude Paroz
Le dimanche 07 mars 2010 à 22:11 +0100, Mario Blättermann a écrit : > Am Sonntag, den 07.03.2010, 21:56 +0100 schrieb Claude Paroz: > > Just ask, wait a little and... done :-) > > http://l10n.gnome.org/module/solang/ > > > Claude, > > you should assign it to a rele

Re: dasher string change

2010-03-08 Thread Claude Paroz
Le lundi 08 mars 2010 à 19:31 +, Patrick Welche a écrit : > The canonical website for dasher now sells car insurance - I really would > like to change the URL (and update a few non-translatable bits) in the help > documentation to avoid unpleasant surprises. (for the 2.30 release) Hi Patrick,

Re: OCRFeeder project in GNOME

2010-03-08 Thread Claude Paroz
ce to be able to translate the desktop file. Thanks for your efforts. Claude > > Claude Paroz wrote: > > Le dimanche 24 janvier 2010 à 22:34 +0100, Joaquim Rocha a écrit : > > > > Hi Joaquim, > > > > We'll be pleased to add your program to the l10n.gnome.or

Re: OCRFeeder project in GNOME

2010-03-08 Thread Claude Paroz
Le lundi 08 mars 2010 à 21:34 +0100, Mario Blättermann a écrit : > Hi Claude, > > Am Montag, den 08.03.2010, 21:02 +0100 schrieb Claude Paroz: > > http://l10n.gnome.org/module/ocrfeeder/ > > > Please dont't forget to assign it to a release set. Otherwise, I'm &

Re: Is xkeyboard-config updating its stats?

2010-03-09 Thread Claude Paroz
Le mardi 09 mars 2010 à 20:47 +0100, Jorge González González a écrit : > Hi, > > long ago I sent an update of xkeyboard-config to the translation project > [1], it was accepted and updated, but l10n seems to still have an old > copy [2]. > > Is it updating the stats and/or getting the file from t

Re: String additions to 'glade3.master'

2010-03-10 Thread Claude Paroz
Le mercredi 10 mars 2010 à 12:00 -0500, Tristan Van Berkom a écrit : > Sorry for the confusion. > > There have been no significant developments in Glade in this release cycle. > > The active branch should still be 'gnome-2-28', while there is still not much > new to release except for some added

Re: OCRFeeder now 100% translations friendly (I hope)

2010-03-10 Thread Claude Paroz
Le mercredi 10 mars 2010 à 12:38 +0100, Joaquim Rocha a écrit : > Hi folks, > > After Claude Paroz's suggestions I added the LINGUAS and > ocrfeeder.desktop.in files together with the respective processing to > OCRFeeder. > > I hope everything is okay now for working with translations. > > > Ch

Re: Conglomerate manual in D-L?

2010-03-12 Thread Claude Paroz
Le vendredi 12 mars 2010 à 20:46 +0100, Mario Blättermann a écrit : > Hi folks, > > a long time ago Sergej Udaltsov has migrated the Conglomerate manual to > g-d-u support, and make it translatabel by the xml2po and gettext tools. > It's difficult to say whether we may expect a new Conglomerate ve

Re: Empathy string/ui freeze requests: summary

2010-03-13 Thread Claude Paroz
Le samedi 13 mars 2010 à 00:45 +0100, Johannes Schmid a écrit : > Hi! > > > I'd really like to fix this for 2.30, if not user upgrading tp-butterfly > > would suffer regressions. > > Sounds reasonable, 1 of 2 for i18n. For the other strings (the original > mail) I give you 2 of 2. > > Please tr

String freeze break in gnome-disk-utility

2010-03-15 Thread Claude Paroz
Hi David, Your commit a60bbb6b in gnome-disk-utility [1] is breaking string freeze. Note that adding a new string and not marking it for translation is also considered a string freeze. So please ask for approval on this list or revert the change. Translators will be grateful :-) [1] http://git.

Re: String freeze break in gnome-disk-utility

2010-03-15 Thread Claude Paroz
Le lundi 15 mars 2010 à 11:10 -0400, David Zeuthen a écrit : > On Mon, 2010-03-15 at 14:19 +0100, Claude Paroz wrote: > > Hi David, > > > > Your commit a60bbb6b in gnome-disk-utility [1] is breaking string > > freeze. Note that adding a new string and not marking it

Re: String freeze break in gnome-disk-utility

2010-03-15 Thread Claude Paroz
Le lundi 15 mars 2010 à 11:57 -0400, David Zeuthen a écrit : > On Mon, 2010-03-15 at 16:25 +0100, Claude Paroz wrote: > > > OK, can I get an approval please? This is about the string "%s File". An > > > appropriate translator comment would look like this. > >

Re: String freeze/HC freeze break request

2010-03-17 Thread Claude Paroz
Le mercredi 17 mars 2010 à 02:23 -0700, Srinivasa Ragavan a écrit : > Hi, > > There were a couple of typos in the new strings added during the last > week. But I was on travel and couldn't commit them in time. Patch > attached. Can I get approval to commit them? Thanks. > > -Srini. Approval 1/2

Re: Empathy: minor string change

2010-03-17 Thread Claude Paroz
Le mercredi 17 mars 2010 à 10:38 +0100, Guillaume Desmottes a écrit : > Hi guys, > > A contributor submit a patch fixing some strings to be properly > translatable: > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613117 > > I let translators decide if it makes sense to merge it for 2.30 or not. Sur

Re: freeze break permission

2010-03-18 Thread Claude Paroz
Le mercredi 17 mars 2010 à 22:56 +0100, Vincent Untz a écrit : > Le mercredi 17 mars 2010, à 15:39 -0400, Matthias Clasen a écrit : > > On Wed, Mar 17, 2010 at 8:19 AM, Sergey Udaltsov > > wrote: > > > Hi folks > > > > > > I would like to commit one patch: > > > > > > https://bugzilla.gnome.org/sh

Re: Chinese (Taiwan): zh_TW or zh_trad

2010-03-19 Thread Claude Paroz
Le vendredi 19 mars 2010 à 23:05 +0200, Debarshi Ray a écrit : > http://l10n.gnome.org/languages/ lists the Chinese (Taiwan) team as > zh_trad whereas I am receiving translations as zh_TW from > transifex.net. So is it a typo on DL, or should I just forward the > zh_TW.po files to the zh_trad team?

Re: Korean team mailing list changed

2010-03-20 Thread Claude Paroz
Le samedi 20 mars 2010 à 20:31 +0900, Changwoo Ryu a écrit : > Hello, > > Because of the recent agressive (and damaging) revise of the kldp.net > project hosting site, the old Korean team mailing list is not supported > anymore. So I have created a new mailing list with the existing > subscriber l

Re: Freeze break request

2010-03-22 Thread Claude Paroz
Le lundi 22 mars 2010 à 14:33 -0500, Jason D. Clinton a écrit : > Permission to add missing .js files to POTFILES.in? > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613092 > FYI, I also reported a bug against intltool so as .js files not included in POTFILES.in are detected by intltool-update -m ht

Re: 2.30 Release Notes

2010-03-24 Thread Claude Paroz
Le mercredi 24 mars 2010 à 18:25 +, Philip Withnall a écrit : > On Wed, 2010-03-24 at 12:02 -0500, Paul Cutler wrote: > > The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them > > out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48 > > hours, but for the most

Re: 2.30 Release Notes

2010-03-24 Thread Claude Paroz
Le mercredi 24 mars 2010 à 12:02 -0500, Paul Cutler a écrit : > The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them > out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48 > hours, but for the most part they're ready to be translated. (...) I'v also edited the

Re: Please commit

2010-03-26 Thread Claude Paroz
Le vendredi 26 mars 2010 à 01:07 +0200, F Wolff a écrit : > Can someone please commit this new translation for me? > > http://l10n.gnome.org/vertimus/brasero/master/po/af > > Thank you in advance. > > Friedel Done. Claude -- www.2xlibre.net ___ gno

Re: String additions to 'gnome-media.gnome-2-30'

2010-03-27 Thread Claude Paroz
Le samedi 27 mars 2010 à 15:56 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'gnome-media.gnome-2-30': > > + "Speaker Testing for %s" > + "Stop" >

Re: Commit Git For Malay [ms] Translation

2010-03-29 Thread Claude Paroz
Le lundi 29 mars 2010 à 10:40 +0800, sir_ade a écrit : > Hi, > I need someone who have git access to commit the bug for malay > translation. here the link. > > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613503 > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613500 > https://bugzilla.gnome.org/show_b

Re: A few suggestions for http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo

2010-03-29 Thread Claude Paroz
Le lundi 29 mars 2010 à 11:36 +0200, Kenneth Nielsen a écrit : > Hello > > I was wondering if someone, someone more knowledgeable about git than > me, would add information to: > http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo about what to do > when you encounter this message: > > warning: You

Re: Commit Git For Malay [ms] Translation

2010-03-29 Thread Claude Paroz
Le lundi 29 mars 2010 à 20:51 +0800, Umarzuki Mochlis a écrit : > 2010/3/29 Simos Xenitellis > > In addition, according to > https://bugzilla.gnome.org/describecomponents.cgi?product=l10n > for the Malay language the contact address is Hasbullah Bin > Pit. >

Re: zenity documentation integration wierdness

2010-03-29 Thread Claude Paroz
Le lundi 29 mars 2010 à 10:23 +0200, Kenneth Nielsen a écrit : > Hello > > According to damned lies the documentation for zenity, branch 2-30 has > two fuzzy strings, so I translator downloaded the file updated it and > sent it to me for integration. I pulled the repo, switched branch, > copied in

Re: A few suggestions for http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo

2010-03-29 Thread Claude Paroz
Le mardi 30 mars 2010 à 00:37 +0300, Simos Xenitellis a écrit : > On Mon, Mar 29, 2010 at 5:09 PM, Claude Paroz wrote: > > Le lundi 29 mars 2010 à 11:36 +0200, Kenneth Nielsen a écrit : > >> Hello > >> > >> I was wondering if someone, someone more knowledgeab

Re: A few suggestions for http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo

2010-03-29 Thread Claude Paroz
Le mardi 30 mars 2010 à 00:09 +0200, Kenneth Nielsen a écrit : > > ...or both failed because the commit check on git.gnome.org detected an > > error you didn't notice locally. And then you should revert the > > cherry-pick, amend the first commit, re-commit, re-cherry-pick and > > re-push, hoping t

Re: Update SpokePersons list

2010-03-31 Thread Claude Paroz
; > sometimes leave. > > So that the GNOME translation project remains active, the roles > > change, and I think it's time to update the list of SpokesPersons[1]. > > Danilo doesn't seem to be active anymore and Claude Paroz is always > > helpful and present. >

Re: Fixing an English string in gnome-system-tools

2010-04-04 Thread Claude Paroz
Le dimanche 04 avril 2010 à 16:20 +0200, Milan Bouchet-Valat a écrit : > Hi! > > Bug 614231 reported an incorrect English sentence in users-admin: "An > user" should really be "A user". I'm attaching a patch that should fix > this without breaking translations, to get this fixed for 2.30.1. Is > t

Re: We need a comitter for the Esperanto team

2010-04-07 Thread Claude Paroz
Le mercredi 07 avril 2010 à 09:06 +0200, Jacob Nordfalk a écrit : > Great to hear from you, Sean. > > > Kristjan Schmidt will send further details about what needs to be > comitted for (for http://l10n.gnome.org/teams/eo). > > > Could you please also make Kristjan > Schmidt (http://l10n.gnome.o

Re: We need a comitter for the Esperanto team

2010-04-09 Thread Claude Paroz
Le vendredi 09 avril 2010 à 09:11 +0200, Jacob Nordfalk a écrit : > > 2010/4/8 Petr Kovar > > > You might want to give committer status to Sean as well (he's > still listed > as 'translator'), so he can properly close individual > l10n.gnome.org >

Re: Banshee branched for 1.6.1: stable-1.6 branch

2010-04-09 Thread Claude Paroz
Le mardi 06 avril 2010 à 10:01 +0200, Kenneth Nielsen a écrit : > Could we have damned lies track it as well? Done: http://l10n.gnome.org/module/banshee/#stable-1.6 Claude > 2010/4/3 Gabriel Burt : > > Hey translators! > > > > We have created a stable-1.6 branch that we'll release 1.6.1 from at

Re: GNOME in Occitan

2010-04-10 Thread Claude Paroz
Le samedi 10 avril 2010 à 21:36 +0200, Yannig MARCHEGAY a écrit : > On 20 January 2010 19:51, Claude Paroz wrote: > Le mercredi 20 janvier 2010 à 18:14 +0100, Yannig MARCHEGAY a > écrit : (...) > > Also, do you know why my translation in > >

Re: DL commit (was: GNOME in Occitan)

2010-04-11 Thread Claude Paroz
Le dimanche 11 avril 2010 à 18:11 +0200, Petr Kovar a écrit : > Hi! > > Claude Paroz , Sat, 10 Apr 2010 21:51:21 +0200: > > > Damned-Lies is still not authorized to commit the file itself. So you > > still have to commit it yourself, then use the "Informer du commi

Re: some changes on Indonesian Team

2010-04-15 Thread Claude Paroz
Le jeudi 15 avril 2010 à 09:06 +0700, Andika Triwidada a écrit : > Hi all, > > I'd like to announce several info regarding Indonesian Translation Team > * new web page (a wiki) at http://i15n.org/GNOME > * new mailing list at gnome-l10n...@googlegroups.com > * new email at gn...@i15n.org You can

Re: About Gnome Kazakh translation

2010-04-15 Thread Claude Paroz
Le jeudi 15 avril 2010 à 13:49 +0600, Baurzhan Muftakhidinov a écrit : > Hi > > I am the contributor in translating Open Source apps to Kazakh (kk) Language. > > My username at http://l10n.gnome.org/languages/kk/gnome-3-0/ui/ is cray. > > Kazakh team coordinator don't answered on mail two times.

Re: Problem with Damned Lies?

2010-04-15 Thread Claude Paroz
Le vendredi 16 avril 2010 à 13:07 +0700, Andika Triwidada a écrit : > I've just commited new Indonesian translation to gnome-themes-extra, > $ git log > commit 272297d74a45a506212b559cd9d720ca7e9ef782 > Author: Andika Triwidada > Date: Fri Apr 16 13:00:20 2010 +0700 > > Added Indonesian tra

Re: Download vs Downloads in xdg-user-dirs

2010-04-16 Thread Claude Paroz
Le jeudi 15 avril 2010 à 23:43 +0200, Petr Kovar a écrit : > Hi! > > Wouter Bolsterlee , Thu, 15 Apr 2010 21:33:05 +0200: > > > Op dinsdag 13-04-2010 om 22:38 uur [tijdzone +0200], schreef F Wolff: > > > I see that xdg-user-dirs have both "Download" and "Downloads" to > > > translate. I would hav

Re: Commit Required for Malays Translation

2010-04-17 Thread Claude Paroz
Le samedi 17 avril 2010 à 09:33 +0800, Umarzuki Mochlis a écrit : > > > On Sat, Apr 17, 2010 at 9:15 AM, sir_ade wrote: > Hi, > > I need help anyone who have access to commit the translation > that i have filed in the bugzilla. Here the link: > >

Re: Tracker 0.8 branch on l10n.gnome.org

2010-04-17 Thread Claude Paroz
Le vendredi 09 avril 2010 à 20:06 +0200, Luca Ferretti a écrit : > Not sure, but if I'm right the tracker-0.8 branch on git should be the > currently stable one. > > Should we add it to l10n.gnome.org? > > Cheers, Luca Added now: http://l10n.gnome.org/module/tracker/ Claude __

Re: New team for Western Frisian (fy)

2010-04-17 Thread Claude Paroz
Le samedi 17 avril 2010 à 13:33 +0200, Sense Hofstede a écrit : > Hello, > > Recently we've been working in Ubuntu to get a translation team for > the Western Frisian language up and running. KDE has got a reasonably > active translation team for Western Frisian, but GNOME has always > lacked tran

Re: New team for Western Frisian (fy)

2010-04-17 Thread Claude Paroz
Le samedi 17 avril 2010 à 19:57 +0200, Sense Hofstede a écrit : > On 17 April 2010 19:09, Claude Paroz wrote: > > Le samedi 17 avril 2010 à 13:33 +0200, Sense Hofstede a écrit : > >> Hello, > >> > >> Recently we've been working in Ubuntu to get a tran

Re: Please list Rygel on l10n.gnome.org

2010-04-19 Thread Claude Paroz
Le lundi 19 avril 2010 à 16:12 +0200, Andre Klapper a écrit : > Please list Rygel on l10n.gnome.org. > http://l10n.gnome.org/module/rygel/ Claude > Forwarded Message > > From: Zeeshan Ali (Khattak) > > To: desktop-devel-l...@gnome.org > > Subject: Re: Module Proposal: Rygel >

Re: Please list Rygel on l10n.gnome.org

2010-04-19 Thread Claude Paroz
Le lundi 19 avril 2010 à 21:21 +0200, Jorge González González a écrit : > Hi, > > El lun, 19-04-2010 a las 20:56 +0200, Claude Paroz escribió: > > Le lundi 19 avril 2010 à 16:12 +0200, Andre Klapper a écrit : > > > Please list Rygel on l10n.gnome.org. > > > >

Re: Request to add glide to damned lies

2010-04-22 Thread Claude Paroz
Le mercredi 21 avril 2010 à 07:17 +0200, Łukasz Jernaś a écrit : > Hello. > > Could glide http://git.gnome.org/browse/glide be added to l10n.g.o ? > I think this would make life easier for potential translators… > > Regards, Bugzilla address would be welcome... Claude _

GNOME quarterly reports

2010-04-22 Thread Claude Paroz
Hi, GNOME is producing a report every quarter. Each team is responsible to write some summary about the past activities. Would someone here like to take this task and write about i18n activities for the next time (probably too late for this quarter)? Claude -- www.2xlibre.net __

Re: GNOME quarterly reports

2010-04-22 Thread Claude Paroz
Le jeudi 22 avril 2010 à 15:07 +0200, Andre Klapper a écrit : > Am Donnerstag, den 22.04.2010, 08:55 -0400 schrieb Og Maciel: > > Have we got a script that can give us information about how many > > translations have been committed overall, per team, on a given time > > span? It would help out trem

Re: GNOME quarterly reports

2010-04-22 Thread Claude Paroz
Le jeudi 22 avril 2010 à 14:37 -0400, Og Maciel a écrit : > On Thu, Apr 22, 2010 at 12:05 PM, Claude Paroz wrote: > > We do not have this info at hand currently. Enhancement bug report > > welcome. > > I wonder if we could write a script that would run git log in the >

Re: New team for Aragonese (an)

2010-04-24 Thread Claude Paroz
Le lundi 19 avril 2010 à 18:21 +0200, Daniel Martinez a écrit : > Hi, I'm in a group called softaragones that dedicate to translate > software to Aragonese language, so we want to create a team to translate > gnome. > Here are the details: > My name: Daniel Martinez Cucalón > e-mail address: entalt

Re: About Gnome Kazakh translation

2010-04-24 Thread Claude Paroz
Le samedi 24 avril 2010 à 08:32 +0600, Baurzhan Muftakhidinov a écrit : > 2010/4/24 Claude Paroz : > > Le vendredi 23 avril 2010 à 09:14 +0600, Baurzhan Muftakhidinov a > > écrit : > >> 2010/4/15 Claude Paroz : > >> > Le jeudi 15 avril 2010 à 13:49 +

Re: Update SpokePersons list

2010-04-24 Thread Claude Paroz
Le mercredi 31 mars 2010 à 15:00 +0200, Claude Paroz a écrit : > Le mardi 30 mars 2010 à 21:34 +0200, Johannes Schmid a écrit : > > Hi all! > > > > I was going to write a similar mail after the release. Well, I think the > > role of the SpokesPerson is rather obsolete a

Re: String additions to 'totem.gnome-2-30'

2010-04-27 Thread Claude Paroz
Le mardi 27 avril 2010 à 11:52 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'totem.gnome-2-30': > > + "The playlist '%s' could not be parsed. It might be

Re: Gthumb manual appears twice in D-L

2010-04-27 Thread Claude Paroz
Le mardi 27 avril 2010 à 22:36 +0200, Mario Blättermann a écrit : > Hi all, > > at the D-L pages the Gthumb manual appears twice. One of them has an > error message (for the German version): > > "Figures should not be copied when identical to original > (/var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gthumb/do

Re: Update SpokePersons list

2010-04-28 Thread Claude Paroz
Le mardi 27 avril 2010 à 23:01 +0200, Petr Kovar a écrit : > Hi! > > Claude Paroz , Sat, 24 Apr 2010 18:07:56 +0200: > > > Le mercredi 31 mars 2010 à 15:00 +0200, Claude Paroz a écrit : > > > Le mardi 30 mars 2010 à 21:34 +0200, Johannes Schmid a écrit : > > &

Translation Project structure change

2010-04-28 Thread Claude Paroz
/CoordinationTeam For string freeze break requests, you now always need two approvals from the Coordination Team. We'll also try to improve the responsiveness about requests. http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes Thanks for keeping GNOME rocking! Claude Paroz --

Re: How to become commiter

2010-04-28 Thread Claude Paroz
Le mercredi 28 avril 2010 à 22:38 +0900, Gheyret T. Kenji a écrit : > Hi, > My name is Gheyret. Native Uyghur. > Uyghur translation team have not commiter. Hi Gheyret, The current Uyghur coordinator does seem to have a Git account, doesn't he? Claude > I like to be commiter for Uyghur team. >

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Claude Paroz
Le mercredi 28 avril 2010 à 17:50 +0200, Khaled Hosny a écrit : > On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote: > > Hi! > > > > I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I > > couldn't find something in the wiki. > > > > But AFAIK this discussion came u

intltool version on l10n.gnome.org

2010-05-09 Thread Claude Paroz
Hi, I want to inform you that the version of intltool on l10n.gnome.org is now 0.41.0 [1]. One of the consequences is that the g_dgettext/g_dngettext calls are now properly extracted from source files. For example this will resolve the "%u byte" string issue in glib [2]. Therefore we will probably

Re: Require help to Commit Translation for malay

2010-05-14 Thread Claude Paroz
Le samedi 15 mai 2010 à 00:33 +0800, Umarzuki Mochlis a écrit : > > > On Fri, May 14, 2010 at 11:01 PM, sir_ade wrote: > Hi, > > I need help for commit the translation that i've made for > malay translation > > https://bugzilla.gnome.org/show_bug

Re: String additions to 'seahorse-plugins.master'

2010-05-14 Thread Claude Paroz
Le vendredi 14 mai 2010 à 17:15 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module > 'seahorse-plugins.master': > > + "After performing a verify operation fro

Re: gnome-bluetooth translations

2010-05-14 Thread Claude Paroz
Le vendredi 14 mai 2010 à 17:27 +0100, Ross Burton a écrit : > Hi, > > I don't know if this is possible, but could the meego-1.0 branch of > gnome-bluetooth be added to the list of branches that the translation > teams work on? Annoyingly we added strings after the GNOME string > freeze, so our m

Re: String additions to 'seahorse-plugins.master'

2010-05-14 Thread Claude Paroz
Le samedi 15 mai 2010 à 00:55 +0200, Pablo Castellano a écrit : > On 14/05/10 19:36, Claude Paroz wrote: > > Le vendredi 14 mai 2010 à 17:15 +, GNOME Status Pages a écrit : > >> This is an automatic notification from status generation scripts on: > >> http://l10n

Re: About Gnome Kazakh translation

2010-05-15 Thread Claude Paroz
Le samedi 24 avril 2010 à 11:59 +0200, Claude Paroz a écrit : > Le samedi 24 avril 2010 à 08:32 +0600, Baurzhan Muftakhidinov a écrit : > > 2010/4/24 Claude Paroz : > > > Le vendredi 23 avril 2010 à 09:14 +0600, Baurzhan Muftakhidinov a > > > écrit : > > >&g

Re: Please add Caribou to damned-lies

2010-05-17 Thread Claude Paroz
Le lundi 17 mai 2010 à 10:06 +0200, Andre Klapper a écrit : > Hi, > > can somebody please add the module "caribou" to damned-lies on > l10n.gnome.org? > > Thanks in advance, > andre Done: http://l10n.gnome.org/module/caribou/ Claude ___ gnome-i18n ma

Re: String freeze for gLabels 2.3.0

2010-05-24 Thread Claude Paroz
Le dimanche 23 mai 2010 à 19:18 -0400, Jim Evins a écrit : > Hello, > > All strings in the glabels master branch have been frozen in preparation > for gLabels version 2.3.0. This will be the first development snapshot > for gLabels 3.0 which will released this fall. > > All language translations

Re: String freeze for gLabels 2.3.0

2010-05-24 Thread Claude Paroz
s. Cheers, Claude > On 05/24/2010 04:12 AM, Claude Paroz wrote: > > Le dimanche 23 mai 2010 à 19:18 -0400, Jim Evins a écrit : > > > >> Hello, > >> > >> All strings in the glabels master branch have been frozen in preparation > >> for gLabel

Re: Vala

2010-05-25 Thread Claude Paroz
Le lundi 24 mai 2010 à 19:54 -0500, sergio mendieta arias a écrit : > I want to contribute and so I would like to give me permission to > translate the documentation for the Vala programming language to > Spanish language. > > I hope to be helpful Hi Sergio, You can of course translate everyth

Re: Request : Ease

2010-05-27 Thread Claude Paroz
Le jeudi 27 mai 2010 à 09:07 +0200, Stéphane Maniaci a écrit : > Hi, > > I'm Stéphane Maniaci, summer of code student for Ease, a presentation > application for the GNOME desktop [0]. One of the items on my TODO > list is moving to the GNOME infrastructure, which is already done > regarding hostin

Re: String additions to 'gvfs.master'

2010-05-30 Thread Claude Paroz
Le dimanche 30 mai 2010 à 16:44 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'gvfs.master': > > + "Device '%s' is password protected. Enter the password

Re: String additions to 'gvfs.master'

2010-05-31 Thread Claude Paroz
Le lundi 31 mai 2010 à 16:40 +0100, Bastien Nocera a écrit : > On Sun, 2010-05-30 at 20:28 +0200, Claude Paroz wrote: > > Le dimanche 30 mai 2010 à 16:44 +, GNOME Status Pages a écrit : > > > This is an automatic notification from status generation scripts on: > >

Re: String additions to 'ekiga.master'

2010-06-02 Thread Claude Paroz
Le mercredi 02 juin 2010 à 17:39 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'ekiga.master': > > + "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5:

Re: String additions to 'ekiga.master'

2010-06-02 Thread Claude Paroz
Le jeudi 03 juin 2010 à 06:45 +0200, Eugen Dedu a écrit : > On 02/06/10 22:02, Claude Paroz wrote: > > Le mercredi 02 juin 2010 à 17:39 +, GNOME Status Pages a écrit : > >> This is an automatic notification from status generation scripts on: > >> http://l10n.gnom

Re: String additions to 'ekiga.master'

2010-06-03 Thread Claude Paroz
Le jeudi 03 juin 2010 à 10:24 +0200, Eugen Dedu a écrit : > On 03/06/10 07:18, Claude Paroz wrote: > > Le jeudi 03 juin 2010 à 06:45 +0200, Eugen Dedu a écrit : > >> On 02/06/10 22:02, Claude Paroz wrote: > >>> Le mercredi 02 juin 2010 à 17:39 +, GNOME Status Pag

Re: String additions to 'ekiga.master'

2010-06-03 Thread Claude Paroz
Le jeudi 03 juin 2010 à 20:30 +0200, Eugen Dedu a écrit : > On 03/06/10 16:30, Claude Paroz wrote: > > Le jeudi 03 juin 2010 à 10:24 +0200, Eugen Dedu a écrit : > >> On 03/06/10 07:18, Claude Paroz wrote: > >>> Le jeudi 03 juin 2010 à 06:45 +0200, Eugen Dedu a éc

Re: String additions to 'ekiga.master'

2010-06-04 Thread Claude Paroz
Le vendredi 04 juin 2010 à 10:08 +0200, Eugen Dedu a écrit : > On 03/06/10 20:43, Andre Klapper wrote: > > Am Donnerstag, den 03.06.2010, 20:30 +0200 schrieb Eugen Dedu: > >> We do not yet know which version will be released with gnome 2.30. So I > >> reverted the change, sorry for bothering you.

Re: Commit gettext .po files without extra comments

2010-06-07 Thread Claude Paroz
Le dimanche 06 juin 2010 à 20:07 +0200, Ulrik Sverdrup a écrit : > 2010/6/6 Petr Kovar : > > Hi Ulrik! > > > > Ulrik Sverdrup , Fri, 4 Jun 2010 23:18:28 +0200: > > > > (...) > > > >> I have also sent this email to gnome-i18n because I want your feedback > >> on this proposal. Summary: Filename+line

network-manager-applet translations

2010-06-10 Thread Claude Paroz
Hi Dan, I saw that a bunch of various network-manager-applet translations have been committed to Git, bypassing completely the GTP. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=589230 http://git.gnome.org/browse/network-manager-applet/log/?h=master (May 21st) This is not nice as it does not respec

Re: String additions to 'gtk-engines.master'

2010-06-11 Thread Claude Paroz
Le jeudi 10 juin 2010 à 18:36 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'gtk-engines.master': > > + "Shade of accelerator labels" > + "The value u

Re: String additions to 'gdm.gnome-2-30'

2010-06-11 Thread Claude Paroz
Le vendredi 11 juin 2010 à 01:49 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'gdm.gnome-2-30': > > + "Keyboard" > + "Language" > + "Session" >

Change of server address for l10n.gnome.org

2010-06-11 Thread Claude Paroz
Hi, Due to GNOME sysadmin asking, we've changed default 'From:' address for automated messages coming from l10n.gnome.org. If you did set up any mailing list to accept mail from gnome...@gnome.org, please update it to accept nore...@gnome.org instead. Cheers, Claude _

Re: String freeze for Gnac

2010-06-11 Thread Claude Paroz
Le vendredi 11 juin 2010 à 03:45 +0100, The Gnac Team a écrit : > Hello, > > All strings in the master branch of Gnac have been frozen. We would be > very grateful if you could update the existing translations and > possibly add new ones. The release is planned for the 20th of June. > > Translati

Re: String additions to 'gtk-engines.master'

2010-06-11 Thread Claude Paroz
Le vendredi 11 juin 2010 à 10:45 +0100, Bastien Nocera a écrit : > On Fri, 2010-06-11 at 09:00 +0200, Claude Paroz wrote: > > Le jeudi 10 juin 2010 à 18:36 +, GNOME Status Pages a écrit : > > > This is an automatic notification from status generation scripts on: > >

<    8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   >