The branch 'gnome-43' was created.
Summary of new commits:
427feda... Revert "screen: Use clean env when creating new tab"
856f0db... build: Version 3.45.90
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gno
hat you mentioned.
I only have "Reserve to submit", "Rework Needed", "undo the last state
change", "Write a comment", "Inform of submission" and "Archive the
actions" available. Which one should I pick?
I also went to the gnome-termi
m of submission" and "Archive the
actions" available. Which one should I pick?
I also went to the gnome-terminal Gitlab [1] and tried filing a MR
manually, but there seems to be no way to do so.
Philipp
[1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal
Am So., 3. Apr. 2022 um 14:35
nch of gnome-terminal
> via DL [1]. I do have the rights to commit translations for other projects,
> what is the matter here?
> Have a nice Sunday,
> Philipp
>
> [1] https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/gnome-42/po/de/
> ___
>
Hello!
I am unable to commit an update to the gnome-42 branch of gnome-terminal
via DL [1]. I do have the rights to commit translations for other projects,
what is the matter here?
Have a nice Sunday,
Philipp
[1] https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/gnome-42/po/de
The branch 'gnome-42' was created.
Summary of new commits:
b206380... build: Version 3.43.90
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-41' was created.
Summary of new commits:
bc96e6e... Revert "screen: Use clean env when creating new tab"
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-40' was created.
Summary of new commits:
ff0ca88... Revert "screen: Use clean env when creating new tab"
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Le 04.11.20 à 14:51, Michael Catanzaro a écrit :
On Wed, Nov 4, 2020 at 2:31 pm, Daniel Mustieles García
wrote:
Ok, I agree with you in the procedure but there still a remaining
question. Could someone help us improving/fixing missing features in
Damned Lies, so we will not need to directly co
On Wed, Nov 4, 2020 at 2:31 pm, Daniel Mustieles García
wrote:
Ok, I agree with you in the procedure but there still a remaining
question. Could someone help us improving/fixing missing features in
Damned Lies, so we will not need to directly commit into git?
Looks like Damned Lies is activel
Ok, I agree with you in the procedure but there still a remaining question.
Could someone help us improving/fixing missing features in Damned Lies, so
we will not need to directly commit into git?
Adding a new language for help files should be directly resolved thought DL
and being able to upload/
On Wed, 4 Nov 2020 at 12:51, Daniel Mustieles García via gnome-i18n <
gnome-i18n@gnome.org> wrote:
> Hi Andika,
>
> Yes, it seems that my commit broke some continuous build in Gitlab, so
> Michael reverted it. To avoid wasting time, could someone indicate us how
> to proceed?
>
To avoid wasting t
Hi Andika,
Yes, it seems that my commit broke some continuous build in Gitlab, so
Michael reverted it. To avoid wasting time, could someone indicate us how
to proceed?
I don't mind to do it again (even adding the PO files in the commit) but I
think that's not the proper way to do things.
Maybe s
Hi Daniel,
Thanks for your help. It seems that Michael Catanzaro revert all your
modifications before I have chance to commit files. Please advice how to
proceed?
On Tue, Nov 3, 2020 at 4:50 PM Daniel Mustieles García <
daniel.mustie...@gmail.com> wrote:
> Hi Andika,
>
> I've added 'id' language
Hi Andika,
I've added 'id' language to those modules. Please check if you can now
commit translations for them using DL.
Let us know if you have any problem with it.
Regards
El dom., 1 nov. 2020 a las 2:48, Andika Triwidada ()
escribió:
> Hello, I think this problem is well known for Documenta
Hello, I think this problem is well known for Documentation translation. If
a language has not been translated, required directory help/language-code
will not be there, and DL can not automatically create it. Then in turn, DL
will not present "submit to repository" on pull down options.
Currently,
t;> you should be able to add your translations (and also reuse the 3.38 PO
>>>>>> file in master to save some time).
>>>>>>
>>>>>
>>>>> maybe we need to create "id" subdirectory too?
>>>>> or even an empt
gt;>> or even an empty help/id/id.po?
>>>>
>>>>
>>>>>
>>>>> It seems that DL it not taking this change and trying to manually
>>>>> update branches page gives a Timeout.
>>>>>
>>>>> @Claude Paroz co
Hi all,
I just recheck again, the id help translation already on master [0]
and 3.38 [1] branch.
Thanks for the help.
[0] https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/-/tree/master/help/id
[1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/-/tree/gnome-3-38/help/id
On Mon, Oct 5, 2020 at 2:20
meout.
@Claude Paroz could you please review this?
Thanks!
El lun., 5 oct. 2020 a las 8:51, Claude Paroz ()
escribió:
> Le 05.10.20 à 05:17, Kukuh Syafaat via gnome-i18n a écrit :
> > Hi all,
> >
> > The Indonesian team has recently submitted gnome-terminal help
> &
Le 05.10.20 à 05:17, Kukuh Syafaat via gnome-i18n a écrit :
> Hi all,
>
> The Indonesian team has recently submitted gnome-terminal help
> translation to damned-lies, but the po statistics is still 0% [0].
> I checked on gnome-terminal repository in GitLab [0] and there is no
&
Hi all,
The Indonesian team has recently submitted gnome-terminal help
translation to damned-lies, but the po statistics is still 0% [0].
I checked on gnome-terminal repository in GitLab [0] and there is no
`id` folder on help.
Why damned-lies did not create automatically when the translator
The branch 'gnome-3-38' was created.
Summary of new commits:
2f36548... Version 3.38.0
093ab38... build: Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-36' was created.
Summary of new commits:
2044473... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-34' was created.
Summary of new commits:
f13928f... build: Fix ChangeLog rule to work on a git worktree
deb38d2... Version 3.34.0
590a422... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mai
On Mon, Jul 1, 2019 at 3:25 PM Egmont Koblinger via gnome-i18n
wrote:
> I'm thrilled to announce that GNOME Terminal 3.33.3 (well, in fact VTE
> 0.57.3) introduces support for right to left (RTL) and bidirectional
> (BiDi) text.
This is such a great news and must have been a hard i
their traditionally inherent left to right
characteristics.
I'm thrilled to announce that GNOME Terminal 3.33.3 (well, in fact VTE
0.57.3) introduces support for right to left (RTL) and bidirectional
(BiDi) text.
The work involved understanding the conflicting requirements,
examinimg the b
The branch 'gnome-3-32' was created.
Summary of new commits:
b19a577... Version 3.31.92
1f90122... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-30' was created.
Summary of new commits:
436aad0... Post branch version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-28' was created.
Summary of new commits:
a29ff5c... i18n: Fix translations yet again
ab439ff... Version 3.28.0
d1b6f18... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman
Dear Translators,
This is just a friendly heads-up:
gnome-terminal's help pages received lots of changes about a month
ago. The pages were updated against the new merged preferences window,
plus they received many one-off fixes as well.
There are several languages where these pages were 100% tra
The branch 'gnome-3-26' was created.
Summary of new commits:
e360221... Version 3.26.0
6613af2... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-24' was created.
Summary of new commits:
7d53d0d... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-22' was created.
Summary of new commits:
606ee2a... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-20' was created.
Summary of new commits:
eb9d862... Version 3.20.0
abd37eb... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-18' was created.
Summary of new commits:
87e7192... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-16' was created.
Summary of new commits:
e0895da... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
be a Serbian translation update for gnome-terminal actually ended up
> deleting the entire sr.po file. Something probably went wrong there,
> so I thought I would give you a heads-up.
>
> Cheers,
> Debarshi
> ___ gnome-i18n mailing list
Hey,
I will take a look into this.
Cheers,
Miloš
У сре, 18. 03 2015. у 10:19 +, Debarshi Ray пише:
> Hey,
>
> Commit 20498b49cde03d1e49cd9daa7c313db8d8843833 , which is supposed to
> be a Serbian translation update for gnome-terminal actually ended up
> deleting the en
Hey,
Commit 20498b49cde03d1e49cd9daa7c313db8d8843833 , which is supposed to
be a Serbian translation update for gnome-terminal actually ended up
deleting the entire sr.po file. Something probably went wrong there,
so I thought I would give you a heads-up.
Cheers,
Debarshi
pgpJyC6tKROGC.pgp
The branch 'gnome-3-14' was created.
Summary of new commits:
33c5751... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On 26 February 2014 21:42, Ekaterina Gerasimova wrote:
> Hello all,
>
> gnome-terminal user docs have been updated for 3.12. Existing strings
> are very unlikely to be touched unless a patch makes it in for this
> release, in which case the change will be minor and only to a
&g
The branch 'gnome-3-12' was created.
Summary of new commits:
7669c67... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hello all,
gnome-terminal user docs have been updated for 3.12. Existing strings
are very unlikely to be touched unless a patch makes it in for this
release, in which case the change will be minor and only to a
tag. New stings may be added, but I think this is unlikely.
epiphany user docs have
Hi!
I've pushed a patch in gnome-terminal adding two new strings:
* GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX
shell environment which can be used to run programs available on your
system.
* It supports several profiles, multiple tabs and implements several
key
2013/9/16 Victor Ibragimov :
> Thank you so much - I have already updated and committed it to 100%.
> Could you please, check what is wrong with "gnome-photos" it should be 100%
> as well.
> Seems to be the statistics for files with "gnome-3-10" are not updated
> automatically.
>
It seems to me
---
From: Piotr Drąg [mailto:piotrd...@gmail.com]
Sent: 16 сентябр 2013 с. 23:18
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n
Subject: Re: Tajik language: gnome-terminal
2013/9/16 Victor Ibragimov :
> Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if
> more accurate updat
2013/9/16 Victor Ibragimov :
> Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if more
> accurate update can be prepared, so I can download if from the Damned Lies
> and
> translate the rest? The issue is that previous .po file with 418 strings was
>
Hi,
Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if more
accurate update can be prepared, so I can download if from the Damned Lies
and
translate the rest? The issue is that previous .po file with 418 strings was
100% and the current one with 433 is just 20%. Is t
The branch 'gnome-3-10' was created pointing to:
b2c0f2e... window: Clear the weak ref before freeing the data
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-8' was created pointing to:
483c212... Updated slovak translation
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-6' was created.
Summary of new commits:
796ad2d... Post branch version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-4' was created.
Summary of new commits:
5f95021... Use new gtk workarea API
ea2bf3a... Add 'encoding' profile setting
169654b... Make eggsmclient work on non-X backends
fc877ab... Add runtime checks for X11 specific code
e1d5fbd... Version 3.3.0
2463393... Updated
The branch 'gnome-3-4' was created.
Summary of new commits:
872750f... Use new gtk workarea API
19d4db4... Add 'encoding' profile setting
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-2' was created pointing to:
23554a2... update Simplified Chinese (zh_CN) translation
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi everybody
I committed a fix for this bug that resulted in a string change:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=649023
Thank you to Michal Štrba who found the issue.
Keep well
Friedel
--
Recently on my blog:
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/virtaal-070-released
_
The branch 'gnome-3-0' was created.
Summary of new commits:
71385e6... Post release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-2-32' was created.
Summary of new commits:
f2949b4... Version 2.32.0
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-2-30' was created.
Summary of new commits:
1000bca... Updated Slovenian translation
fd6249b... Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
c8adcfc... Updated Spanish translation
d6b5974... Updated Basque language
f6471f6... Update Russian translation by Alexander Sa
On Mon, Oct 26, 2009 at 12:17:50AM +0100, Åsmund Skjæveland wrote:
> Does this refer to voip-adresses, such as “skype://johndoe” or similar?
Not skype:, but one of:
callto:
h323:
sip:
--
Regards,
Olav
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome
I'm wondering about these two strings in gnome-terminal:
#: ../src/terminal-window.c:1815
#, fuzzy
msgid "C_all To…"
#: ../src/terminal-window.c:1818
#, fuzzy
msgid "_Copy Call Address"
Does this refer to voip-adresses, such as “skype://johndoe” or simila
Le jeudi 27 août 2009 à 20:13 +0200, Christian Persch a écrit :
> Hi;
>
> I just branched gnome-terminal for 2.28; the branch name is
> "gnome-2-28" as usual.
Thanks, l10n.gnome.org updated.
Claude
___
gnome-i18n mailing lis
Hi;
I just branched gnome-terminal for 2.28; the branch name is
"gnome-2-28" as usual.
Regards,
Christian
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-2-28' was created pointing to:
f0d36ba... Fuzzy two incorrectly translated strings that prevent branc
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
gzilla
> > so that we can have some Welsh translations in gnome-terminal.
>
> Okay, I have finally got around to applying to retrieve my old account,
> so Welsh will shortly have at least one person able to commit. In the
> meantime, there are some other patches lying around in
fre 2009-07-24 klockan 12:37 +0100 skrev Telsa Gwynne:
> I'm finding the whole git thing very complicated, not to say bizarre,
> so if there is an absolute idiot's guide which is up-to-date and
> relevant to translators, I'd be delighted to know about it.
I use this guide
http://live.gnome.or
Ar Iau, Gor 23 2009, 21:57:08 +0100, ysgrifennodd Iestyn Pryce:
> As the Welsh translation team doesn't seem to have any listed committers
> would it be possible for someone to apply the patch posted in bugzilla
> so that we can have some Welsh translations in gnome-terminal.
ons in
> gnome-terminal.
>
> Thanks,
> Iestyn
>
> [1] http://l10n.gnome.org/teams/cy
> [2] http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=589542
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/m
As the Welsh translation team doesn't seem to have any listed committers
[1], would it be possible for someone to apply the patch posted in
bugzilla [2] so that we can have some Welsh translations in
gnome-terminal.
Thanks,
Iestyn
[1] http://l10n.gnome.org/teams/cy
[2] http://bugzilla.gnom
lus-open-terminal
> 0.10 release.
>
> Additions since 0.9:
> "Open in Local Terminal"
> "Open in Remote Terminal"
>
> Changes since 0.9:
> "Open Terminal"
> "Open in Terminal"
>
> * changed accelerator to "e" [due
l10n.gnome.org updated, thanks!
El dj 19 de 03 de 2009 a les 14:55 +0100, en/na Christian Persch va
escriure:
> Hi;
>
> gnome-terminal and gucharmap were branched for Gnome 2.26. The branch
> name is "gnome-2-26" as usual
Hi;
gnome-terminal and gucharmap were branched for Gnome 2.26. The branch
name is "gnome-2-26" as usual.
Christian
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
After the release of GNOME 2.26, there will be a nautilus-open-terminal
0.10 release.
Additions since 0.9:
"Open in Local Terminal"
"Open in Remote Terminal"
Changes since 0.9:
"Open Terminal"
"Open in Terminal"
* changed accelerator to "e"
Le mercredi 22 octobre 2008 à 13:32 +0200, Kenneth Nielsen a écrit :
> > Hi;
> >
> >> I don't fully understand the different solutions here, but don't waste
> >> time explaining that to me, probably somebody else will understand.
> >> Could I just know, how many strings are we talking about, worst
> Hi;
>
>> I don't fully understand the different solutions here, but don't waste
>> time explaining that to me, probably somebody else will understand.
>> Could I just know, how many strings are we talking about, worst case
>> scenario i.e. for the teams that don't have any previous translations?
Hi;
> I don't fully understand the different solutions here, but don't waste
> time explaining that to me, probably somebody else will understand.
> Could I just know, how many strings are we talking about, worst case
> scenario i.e. for the teams that don't have any previous translations?
If we
rit :
>> Hi;
>>
>> Le Tue, 21 Oct 2008 22:29:22 -0400,
>> "Matthias Clasen" <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>> > Due to an incomplete regression fix from
>> >
>> > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548600
>> >
>>
tthias Clasen" <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> > Due to an incomplete regression fix from
> >
> > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548600
> >
> > the gconf schema shipped in gnome-terminal 2.24.1 is invalid. See e.g.
> >
> > https://bugzilla.
Am Mittwoch, den 24.09.2008, 13:51 +0200 schrieb Jorge González
González:
> I belive there was some kind of mistake with the last update of
> gnome-terminal docs, now there is a huge string that contains most (if
> not all) of strings currently marked as deprecated:
>
> #: C/gno
Hi,
I belive there was some kind of mistake with the last update of
gnome-terminal docs, now there is a huge string that contains most (if
not all) of strings currently marked as deprecated:
#: C/gnome-terminal.xml:920(listitem)
I wanted to post the string, but is really huge.
I already opened
Hi,
DL updated.
Cheers,
El dl 22 de 09 de 2008 a les 14:48 +0200, en/na Christian Persch va
escriure:
> Hi;
>
> gnome-terminal has been branched for Gnome 2.24; the branch name is
> "gnome-2-24".
>
> Christian
>
> ___
Hi;
gnome-terminal has been branched for Gnome 2.24; the branch name is
"gnome-2-24".
Christian
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
It should NOT be necessary for translators to read source code. Please file
a bug report and ask for comments.
Regards Kenneth Nielsen
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hey,
Am Mittwoch, den 27.08.2008, 19:41 +0200 schrieb Petr Kovar:
> Then you can always try to look into source code to see what's happening
> there. Some catalog editors also provides built-in source code viewer for
> this purpose (e.g. KBabel, Poedit).
src/terminal-screen.c
Hi,
Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, Wed, 27 Aug 2008 18:51:04 +0200:
> ons 2008-08-27 klockan 18:20 +0200 skrev Gil Forcada:
> > Hi,
> >
> > The best you can do is kindly ask the developers to add comments, and to
> > do so, fill a bug in our bugzilla [1] and adding a link to [2].
> >
> >
phone calls
>From the German translation:
#: ../src/terminal-window.c:1436
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
#: ../src/terminal-window.c:1439
msgid "C_all To…"
msgstr "Senden _an …"
#: ../src/terminal-window.c:1442
msgid
"call" as in phone or as a system call?
> They are from gnome-terminal.
>
> #: ../src/terminal-window.c:1439
> msgid "C_all To…"
>
> #: ../src/terminal-window.c:1442
> msgid "_Copy Call Address"
>
> Regards,
> Daniel
>
>
>
Can someone please explain what these strings mean.
Do they mean "call" as in phone or as a system call?
They are from gnome-terminal.
#: ../src/terminal-window.c:1439
msgid "C_all To…"
#: ../src/terminal-window.c:1442
msgid "_Copy Call
Le mercredi 19 mars 2008 à 14:49 +0100, Christian Persch a écrit :
> Hi;
>
> Gnome Terminal was branched for Gnome 2.22; the branch name is
> "gnome-2-22".
Thanks, l10n.gnome.org updated.
Translators, you can of course ignore the string freeze break warning
from today re
Hi;
Gnome Terminal was branched for Gnome 2.22; the branch name is
"gnome-2-22".
Regards,
Christian
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
thanks!
DL updated
cheers,
El dl 03 de 12 del 2007 a les 19:17 -0500, en/na Behdad Esfahbod va
escriure:
> The branch name is gnome-2-20.
>
>
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
_
The branch name is gnome-2-20.
--
behdad
http://behdad.org/
...very few phenomena can pull someone out of Deep Hack Mode, with two
noted exceptions: being struck by lightning, or worse, your *computer*
being struck by lightning. -- Matt Welsh
___
gn
Le mercredi 28 mars 2007 à 13:54 -0400, Willie Walker a écrit :
> Hi:
>
> In Orca, we have a terminal-based configuration utility that asks yes
> and no questions. Is there a standard l10n mechanism or convention we
> can use to ask these types of questions and handle the re
Hi:
In Orca, we have a terminal-based configuration utility that asks yes
and no questions. Is there a standard l10n mechanism or convention we
can use to ask these types of questions and handle the response?
An example question is:
Enable echo by word? Enter y or n:
Thanks!
Will
On 10/3/06, Guilherme de S. Pastore <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I've just branched gnome-terminal for 2.16, so we can start committing
> suicide patches to HEAD. ${deity} knows what kind of crazy thing is
> coming...
Thanks for the notice, translation status pages should re
Hi all,
I've just branched gnome-terminal for 2.16, so we can start committing
suicide patches to HEAD. ${deity} knows what kind of crazy thing is
coming...
Cheers,
--
Guilherme de S. Pastore
fatalerror
___
gnome-i18n mailing list
gnome
Today at 11:40, Guilherme de S. Pastore wrote:
> gnome-terminal has just been branched for 2.14 - the stable branch is
> now gnome-2-14, and development focusing on GNOME 2.16 coolness will
> happen in HEAD, as usual.
Thanks for the notice, translation status pages are updated to sho
Hi,
gnome-terminal has just been branched for 2.14 - the stable branch is
now gnome-2-14, and development focusing on GNOME 2.16 coolness will
happen in HEAD, as usual.
Some of the ideas include continuing optimization work and reworking
part of the user interface, mainly with regard to the not
On 18/02/2006, at 10:56 PM, Kjartan Maraas wrote:
I'd like to see something like:
- every day (during string freeze) generate a fresh .pot file for all
modules (already done by the status page thingy)
- diff it with yesterday's version and if any of the msgids have
changed
post a notice of
g else, in case you haven't
> followed the thread. But as you're in such a hurry, done. gnome-terminal
> now has three untranslatable strings.
Sorry, I didn't mean to offend. I thought I was following the thread,
but apparently the release-team stopped being cc'ing with
ht
1 - 100 of 139 matches
Mail list logo