Re: Language names in translation status pages

2006-05-14 Thread Carlos Perelló Marín
El dom, 14-05-2006 a las 13:00 +0200, Christian Rose escribió: > Hi Carlos, > Hi > can you please add the following language names to the translation status > pages: > > dv Divehi > gn Guarani > zh_HK Chinese (Hong Kong) Done, later today should be applied.

Language names in translation status pages

2006-05-14 Thread Christian Rose
Hi Carlos, can you please add the following language names to the translation status pages: dv Divehi gn Guarani zh_HK Chinese (Hong Kong) Thanks, Christian -- Forwarded message -- From: Raphael Higino <[EMAIL PROTECTED]> Date: May 12, 2006 3:23 AM Subject: Guarani la

Re: Translation status pages

2006-02-26 Thread Danilo Šegan
Hi Ross, Today at 9:58, Ross Golder wrote: > So, in the meantime, would it be possible for you to post the scripts > you use for the translation status pages somewhere, and perhaps write up > some brief notes/HOWTO (e.g. a l.g.o. wiki page) to help anyone (i.e. > me) get things set u

Re: Translation status pages

2006-02-26 Thread Ross Golder
> > > > > and a secure/capable hosting area etc. It would probably get rolling > > > > > quicker if hosted externally, at least to begin with ;) > > > > > > > > I agree with Ross; an external solution is probably the best in the > > > >

Re: Translation status pages

2005-10-08 Thread Danilo Šegan
Today at 9:29, Lucas Vieites wrote: > Creation of "hundreds of static .html files" seems like a prehistoric > thing to do. Would it be too complicated to create a few xml files with > the statistics data (or maybe insert it in a database) and then generate > the html dinamically (to avoid too mu

Re: Translation status pages

2005-10-08 Thread Danilo Šegan
Today at 16:35, Ross Golder wrote: > A dedicated i18n machine wouldn't be such a bad request, seeing as the > translation pages service seems to be held in a very high regard amongst > the GTP team. Dedicated "status" machine would be even better. There are more things which may need hosting in

Re: Translation status pages

2005-10-08 Thread Ross Golder
On ศ., 2005-10-07 at 20:42 -0400, Owen Taylor wrote: > On Fri, 2005-10-07 at 20:12 +0200, Danilo Šegan wrote: > > > > - If it really is that intensive, it's not optimizable, we need it on a > > >gnome.org server, than container is probably the most appropriate > > >home: > > > > > > w

Re: Translation status pages

2005-10-08 Thread Carlos Perelló Marín
gt; quicker if hosted externally, at least to begin with ;) > > > > > > I agree with Ross; an external solution is probably the best in the > > > short run, but in the long run, GNOME translation status pages and the > > > translation status page scripts ma

Re: Translation status pages

2005-10-08 Thread Lucas Vieites
El vie, 07-10-2005 a las 20:12 +0200, Danilo Šegan escribió: > Today at 5:20, Owen Taylor wrote: [...] > It does do significant disk work: it basically checks out entire gnome > cvs, runs "intltool-update -p" and then "msgmerge" on every single PO > file in Gnome CVS repository (sometimes for mult

Re: Translation status pages

2005-10-07 Thread Owen Taylor
On Fri, 2005-10-07 at 20:12 +0200, Danilo Šegan wrote: > > - If it really is that intensive, it's not optimizable, we need it on a > >gnome.org server, than container is probably the most appropriate > >home: > > > > window: 2 gig ram, 72gig (raid 1) disk, load avg ~1 > > contain

Re: Translation status pages

2005-10-07 Thread Adam Weinberger
Vincent Untz wrote: Le vendredi 07 octobre 2005 à 20:12 +0200, Danilo Šegan a écrit : Another disk optimisation is handling of cvs checkouts. For different reasons, all cvs checkouts are usually done in full, i.e. checkout is first removed, and only then is it "cvs co"ed again. If there was no

Re: Translation status pages

2005-10-07 Thread Vincent Untz
Le vendredi 07 octobre 2005 à 20:12 +0200, Danilo Šegan a écrit : > Another disk optimisation is handling of cvs checkouts. For different > reasons, all cvs checkouts are usually done in full, i.e. checkout is > first removed, and only then is it "cvs co"ed again. If there was no > hand tuning of

Re: Translation status pages

2005-10-07 Thread Danilo Šegan
Today at 5:20, Owen Taylor wrote: > Something that takes 4 hours of CPU time on window (a day?) probably > isn't a huge deal ... window isn't terribly CPU-bound currently... and > the process could be niced down. Stats are usually done multiple times a day. I am not quite sure of the current sch

Re: Translation status pages

2005-10-06 Thread Owen Taylor
On Thu, 2005-10-06 at 19:57 +0200, Christian Rose wrote: > > > The only thing needed for the translation status pages to be hosted at > > > the real, live gnome.org servers is for someone to figure out what kind > > > of CPU/memory/disk resources it needs, and is prepa

Re: Translation status pages

2005-10-06 Thread Christian Rose
th Ross; an external solution is probably the best in the > > short run, but in the long run, GNOME translation status pages and the > > translation status page scripts make sense to have hosted on the > > gnome.org servers. That will make sure that: > > > > * There

Re: Translation status pages

2005-10-05 Thread Carlos Perelló Marín
some space could possibly be arranged > > on one of the real gnome.org servers. It's just easier for the GNOME > > sysadmins to set up a DNS entry than it is to set up new user accounts > > and a secure/capable hosting area etc. It would probably get rolling > > quicker

Re: Translation status pages

2005-10-03 Thread Keld Jørn Simonsen
On Sun, Oct 02, 2005 at 11:04:34PM +0200, Christian Rose wrote: > > I agree with Ross; an external solution is probably the best in the > short run, but in the long run, GNOME translation status pages and the > translation status page scripts make sense to have hosted on the > gn

Re: Translation status pages

2005-10-02 Thread Christian Rose
st it on your own server, and if there is > willing to maintain it, I expect some space could possibly be arranged > on one of the real gnome.org servers. It's just easier for the GNOME > sysadmins to set up a DNS entry than it is to set up new user accounts > and a secure/capable ho

Re: Translation status pages

2005-10-02 Thread Keld Jørn Simonsen
On Mon, Sep 19, 2005 at 10:01:29PM +0200, Francisco Javier F. Serrador wrote: > That's ok. Today the machine I was trying to use is not reachable. > > El mar, 20-09-2005 a las 02:11 +0700, Ross Golder escribió: > > On ???., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > > > On Wed, Sep 14,

Re: Translation status pages

2005-09-29 Thread Francisco Javier F. Serrador
That's ok. Today the machine I was trying to use is not reachable. El mar, 20-09-2005 a las 02:11 +0700, Ross Golder escribió: > On ศ., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > > On Wed, Sep 14, 2005 at 03:37:51PM +0200, Danilo Šegan wrote: > > > Hi everyone, > > > > > > Maybe we sh

Re: Translation status pages

2005-09-20 Thread Keld Jørn Simonsen
On Tue, Sep 20, 2005 at 03:28:48PM +0200, Danilo Šegan wrote: > Hi Keld, > > Yesterday at 23:07, Keld Jørn Simonsen wrote: > > > On Tue, Sep 20, 2005 at 02:11:32AM +0700, Ross Golder wrote: > >> On ???., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > >> > On Wed, Sep 14, 2005 at 03:37:51P

Re: Translation status pages

2005-09-20 Thread Danilo Šegan
Hi Keld, Yesterday at 23:07, Keld Jørn Simonsen wrote: > On Tue, Sep 20, 2005 at 02:11:32AM +0700, Ross Golder wrote: >> On ???., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: >> > On Wed, Sep 14, 2005 at 03:37:51PM +0200, Danilo Šegan wrote: >> > > Hi everyone, >> > > >> > > Maybe we sho

Re: Translation status pages

2005-09-19 Thread Ross Golder
On จ., 2005-09-19 at 23:07 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > On Tue, Sep 20, 2005 at 02:11:32AM +0700, Ross Golder wrote: > > On ???., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > > > On Wed, Sep 14, 2005 at 03:37:51PM +0200, Danilo Šegan wrote: > > > > Hi everyone, > > > > > > > > Mayb

Re: Translation status pages

2005-09-19 Thread Keld Jørn Simonsen
On Tue, Sep 20, 2005 at 02:11:32AM +0700, Ross Golder wrote: > On ???., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > > On Wed, Sep 14, 2005 at 03:37:51PM +0200, Danilo Šegan wrote: > > > Hi everyone, > > > > > > Maybe we should look into providing alternative status pages until > > > Car

Re: Translation status pages

2005-09-19 Thread Ross Golder
On ศ., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > On Wed, Sep 14, 2005 at 03:37:51PM +0200, Danilo Šegan wrote: > > Hi everyone, > > > > Maybe we should look into providing alternative status pages until > > Carlos responds. Anyone with a strong machine with a lot of unused > > CPU cy

Re: Translation status pages

2005-09-16 Thread Keld Jørn Simonsen
On Wed, Sep 14, 2005 at 03:37:51PM +0200, Danilo Šegan wrote: > Hi everyone, > > Maybe we should look into providing alternative status pages until > Carlos responds. Anyone with a strong machine with a lot of unused > CPU cycles on a fat-pipe willing to donate a couple of hours of > runtime a da

Re: Translation status pages

2005-09-15 Thread Danilo Šegan
Hi Vincent, Today at 12:46, Vincent Untz wrote: > On Wed, September 14, 2005 15:37, Danilo Å egan wrote: >> Hi everyone, >> >> Maybe we should look into providing alternative status pages until >> Carlos responds. Anyone with a strong machine with a lot of unused >> CPU cycles on a fat-pipe will

Re: Translation status pages

2005-09-15 Thread Vincent Untz
On Thu, September 15, 2005 12:57, ®ygimantas Beruèka wrote: > Kt, 2005 09 15 12:46 +0200, Vincent Untz rašė: > >> Just wondering... Why isn't this done on a gnome.org server? >> Does it use too much CPU? Maybe it'd be possible to only update >> the data when a po file gets committed? > > It will

Re: Translation status pages

2005-09-15 Thread Žygimantas Beručka
Kt, 2005 09 15 12:46 +0200, Vincent Untz rašė: > Just wondering... Why isn't this done on a gnome.org server? > Does it use too much CPU? Maybe it'd be possible to only update > the data when a po file gets committed? It will be useless then, it has to be updated when string changes happen in the

Re: Translation status pages

2005-09-15 Thread Vincent Untz
On Wed, September 14, 2005 15:37, Danilo Å egan wrote: > Hi everyone, > > Maybe we should look into providing alternative status pages until > Carlos responds. Anyone with a strong machine with a lot of unused > CPU cycles on a fat-pipe willing to donate a couple of hours of > runtime a day for ou

Translation status pages

2005-09-14 Thread Danilo Šegan
Hi everyone, Maybe we should look into providing alternative status pages until Carlos responds. Anyone with a strong machine with a lot of unused CPU cycles on a fat-pipe willing to donate a couple of hours of runtime a day for our l10n-status pages? Yeah, it's not the most critical time for st