Ühel kenal päeval, K, 2010-09-15 kell 14:14, kirjutas Milo Casagrande:
> Since I asked for it: yes, it is a problem for Italian (we use two
> different verb forms for such strings), not critical since it was
> already translated that way for 2.30, but worth fixing at least for
> us.
It is the sam
On Wed, Sep 15, 2010 at 13:35, Claude Paroz wrote:
>
> In both contexts, "Select" seems to be a verb. IMHO this is a minor
> issue that doesn't deserve a string freeze break.
> -1 from me, but if it is critical for other languages, speak now!
Since I asked for it: yes, it is a problem for Italian
Le mercredi 15 septembre 2010, à 13:31 +0200, Frederic Crozat a écrit :
> 2010/9/15 Guillaume Desmottes :
> > Hi,
> >
> > We have 2 unrelated reviewed patches waiting to be merged.
> >
> > Bug 629736 - Blacklist Haze's sip protocol
> > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=629736
> >
> > Prett
Le mercredi 15 septembre 2010 à 13:28 +0200, Guillaume Desmottes a
écrit :
> Hi,
>
> We have 2 unrelated reviewed patches waiting to be merged.
>
(...)
>
> Bug 629707 - Missing msgctxt for translatable "Select" string
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=629707
>
> A translator asked to
2010/9/15 Guillaume Desmottes :
> Hi,
>
> We have 2 unrelated reviewed patches waiting to be merged.
>
> Bug 629736 - Blacklist Haze's sip protocol
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=629736
>
> Pretty simple and will make the user experience less confusing for a lot
> of newcomers to Empa