Op Vr, 2009-03-13 om 09:45 +0100 skryf Claude Paroz:
> Le vendredi 13 mars 2009 à 10:33 +0200, F Wolff a écrit :
> > Op Do, 2009-03-12 om 09:55 +0100 skryf Johannes Schmid:
> > > Most developers seem to work in "C" Locale anyway or (like me) simply
> > > cannot see easily if a string is simply not
Le vendredi 13 mars 2009 à 10:33 +0200, F Wolff a écrit :
> Op Do, 2009-03-12 om 09:55 +0100 skryf Johannes Schmid:
> > Most developers seem to work in "C" Locale anyway or (like me) simply
> > cannot see easily if a string is simply not translated to their locale
> > as they added it recently or i
Op Do, 2009-03-12 om 09:55 +0100 skryf Johannes Schmid:
> Most developers seem to work in "C" Locale anyway or (like me) simply
> cannot see easily if a string is simply not translated to their locale
> as they added it recently or if it's not marked.
Hallo Johannes, everybody
Please have a look
2009-03-12 klockan 19:58 skrev Claude Paroz:
> Please STOP this thread. This does not lead anywhere.
Agreed. There is no point in pointing fingers, and there is no point in
heating up this discussion since it leads us nowhere.
I think we (the Gnome community as a whole) do a really great job: the
Le jeudi 12 mars 2009 à 19:32 +0100, Jorge González González a écrit :
> El mar, 03-03-2009 a las 08:29 -0300, Jonh Wendell escribió:
> > Em Ter, 2009-03-03 às 11:58 +0100, Kenneth Nielsen escreveu:
> > > 2009/3/3 Johannes Schmid :
> > > > Anyway, of course bug-fixing mostly starts after string fre
El mar, 03-03-2009 a las 08:29 -0300, Jonh Wendell escribió:
> Em Ter, 2009-03-03 às 11:58 +0100, Kenneth Nielsen escreveu:
> > 2009/3/3 Johannes Schmid :
> > > Anyway, of course bug-fixing mostly starts after string freeze because
> > > it's in the last weeks were a lot of polishing happens.
> >
Hi!
> If I just "forget" about the procedures I am supposed to adhere to when I use
> SVN account, developers will have my head on a plate. If I just "forget"
> about the release schedule for GNOME that just means that my translations
> doesn't make it in, and the Danish users will suffer.
>
>
>> The responses from the developers indicate quite clearly that they
>> are not satisfied with the methods of string freeze.
>> Presently a number of developers, are deliberately breaking the
>> string freeze and thereby creating trouble for translators.
>> The argument seems to be: "We break stri
On mið, 2009-03-04 at 14:47 +0100, Vincent Untz wrote:
> It'd be interesting to look at what happened this cycle and
> see how much of the breaks had no request (and were for completely new
> strings, and not to mark existing strings translatable).
Yes, it is probably best to wait and see what hap
Le mercredi 04 mars 2009, à 12:21 +, Anna Jonna Armannsdottir a écrit :
> On þri, 2009-03-03 at 14:41 +0100, Vincent Untz wrote:
> > I would also point out that having no freeze break (with requests from
> > the developers, of course) would be bad: having some breaks is a good
> > sign, showing
Am Mittwoch, den 04.03.2009, 14:15 +0100 schrieb Wouter Bolsterlee:
> Personally, I think we're doing quite well for this cycle, with most freeze
> breaks happening early in the cycle. It would be interesting to see how many
> strings have been changed after the string freeze came into effect, and
2009-03-04 klockan 13:21 skrev Anna Jonna Armannsdottir:
> On þri, 2009-03-03 at 14:41 +0100, Vincent Untz wrote:
> > I would also point out that having no freeze break (with requests from
> > the developers, of course) would be bad: having some breaks is a good
> > sign, showing that the developme
On þri, 2009-03-03 at 14:41 +0100, Vincent Untz wrote:
> I would also point out that having no freeze break (with requests from
> the developers, of course) would be bad: having some breaks is a good
> sign, showing that the development is active and not dead. Of course,
> we
> don't want tons of f
Several releases ago I decided that the deadline for my translation work
would be the .1 releases. I naturally want to get things done for the .0
releases but distributions are either using .1 or quick to upgrade to it
and it is pointless to be overwhelmed with work despite all the joy and
pride yo
Le mardi 03 mars 2009, à 09:24 +0100, Johannes Schmid a écrit :
> Hi!
>
> Am Dienstag, den 03.03.2009, 00:34 +0100 schrieb Kenneth Nielsen:
> > We entered string freeze on February 16 and the following is a
> > transcript of my gmail gnome-i18n inbox, ALL of the listed items are
> > dated after th
Em Ter, 2009-03-03 às 11:58 +0100, Kenneth Nielsen escreveu:
> 2009/3/3 Johannes Schmid :
> > Anyway, of course bug-fixing mostly starts after string freeze because
> > it's in the last weeks were a lot of polishing happens.
>
> But some of these are purely cosmetic fixes that developers have had
2009/3/3 Johannes Schmid :
> Hi!
>
> Am Dienstag, den 03.03.2009, 00:34 +0100 schrieb Kenneth Nielsen:
>> We entered string freeze on February 16 and the following is a
>> transcript of my gmail gnome-i18n inbox, ALL of the listed items are
>> dated after that date. So does string freeze now mean,
Hi!
Am Dienstag, den 03.03.2009, 00:34 +0100 schrieb Kenneth Nielsen:
> We entered string freeze on February 16 and the following is a
> transcript of my gmail gnome-i18n inbox, ALL of the listed items are
> dated after that date. So does string freeze now mean, that it is the
> point you all star
We entered string freeze on February 16 and the following is a
transcript of my gmail gnome-i18n inbox, ALL of the listed items are
dated after that date. So does string freeze now mean, that it is the
point you all start fixing bugs at or what?
Regards Kenneth
String additions to 'glade3.HEAD'
S
19 matches
Mail list logo