You´re welcome.
The modules were commited ;-D
Thanks a lot,
Enrico Nicoletto.
___
Em 04/11/2013 10:54, Christian Rose escreveu:
2013/11/4 Enrico Nicoletto mailto:live...@gmail.com>>
Hello Göran Uddeborg
It is the right place!
I saw the approval of Christian Rose,
2013/11/4 Enrico Nicoletto
> Hello Göran Uddeborg
>
> It is the right place!
>
> I saw the approval of Christian Rose, so i´ll commit them.
>
Thank you Enrico!
/C
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinf
committing Swedish
translations? As I mentioned some time ago, there is an update of
gnome-clocks pending. Now there is also a Swedish version of
gnome-maps available, that needs to be committed.
Is this the wrong place to ask? Where should I go instead
2013/11/4 Rafael Ferreira
> In theory, your language team coordinator should have commit access. In
> case you can't reach him, other people could commit the translations for
> you. Have you try reaching him via personal email address or your mail list
> (gnome-se-l...@gnome.org) ?
>
https://mai
e anyone out there who could help with committing Swedish
> translations? As I mentioned some time ago, there is an update of
> gnome-clocks pending. Now there is also a Swedish version of
> gnome-maps available, that needs to be committed.
>
> Is this the wrong place to ask? Wh
Is there anyone out there who could help with committing Swedish
translations? As I mentioned some time ago, there is an update of
gnome-clocks pending. Now there is also a Swedish version of
gnome-maps available, that needs to be committed.
Is this the wrong place to ask? Where should I go
In my newly acquired role as "reviewer", I've now reviewed and
forwarded an updated Swedish translation of gnome-clocks 3.12 to the
state "to commit". Could anyone help with that?
(This list is the correct place to ask for help with that, right? I
asked previously, but that part of my mail wasn'
2013/10/15 Göran Uddeborg
> Claude Paroz:
> > Le lundi 07 octobre 2013 à 11:22 +0200, Christian Rose a écrit :
> > > Göran is a trusted and experienced translator in the Swedish
> > > translation community.
>
> > This should be reflected by upgrading the user account in Damned Lies as
> > "Review
Claude Paroz:
> Le lundi 07 octobre 2013 à 11:22 +0200, Christian Rose a écrit :
> > Göran is a trusted and experienced translator in the Swedish
> > translation community.
> This should be reflected by upgrading the user account in Damned Lies as
> "Reviewer",
I assume this is something the coor
Le lundi 07 octobre 2013 à 11:22 +0200, Christian Rose a écrit :
> 2013/10/7 Göran Uddeborg
> How can I have a translation committed, when there are no
> active
> committers in the team.
>
(...)
>
>
> FWIW,
>
>
> Göran is a trusted and experienced translator in
2013/10/7 Göran Uddeborg
> How can I have a translation committed, when there are no active
> committers in the team.
>
> Committing Swedish translations to the Gnome project has previously
> been handled by Christian Rose and Daniel Nylander. Both of them were
> very active
How can I have a translation committed, when there are no active
committers in the team.
Committing Swedish translations to the Gnome project has previously
been handled by Christian Rose and Daniel Nylander. Both of them were
very active once, but both are busy with other things these days. So
12 matches
Mail list logo