გამარჯობა! again Vladimer and the Georgian team! :)
On 24/02/2006, at 4:11 PM, Vladimer Sichinava wrote:
I don't know how to must I THANK YOU! დიდი
მადლობა
http://i18n-status.gnome.org/gnome-2.14/ka/index.html
Doesn't it look great?! :D
I feel almost as proud of it as though I had done
Hi Clytie,
The correct plurals header for your language is not yet listed at the
Translate Wiki:
http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms
Hehe, but you are so precise! And there is finally Georgian entry too :)
1000 Thanks!
___
g
Vladimer and the Georgian team, if your status pages aren't showing
the files committed yesterday, check:
http://i18n-status.gnome.org/gnome-2.14/ka/
(change the "l10n" in the usual status page URL to "i18n")
These pages are only updated once a day, but that's a lot better than
nothing! :D
გამარჯობა Vladimer and the Georgian team! :)
You should see your status pages change, next time they are updated
(3 times a day).
I have added and committed the ka.po files for the following modules:
evolution
gnome-control centre
ekiga
file-roller
gdm2
gnome-applets
gnome-desktop
gnome-keyr
On 23/02/2006, at 5:18 AM, Vladimer Sichinava wrote:
Danilo Šegan wrote:
Today at 17:24, Vladimer Sichinava wrote:
But,every time there is: msgstr[0] "" msgstr[1] ""
We must manually change them to normal: msgstr ""
(or there is other solution?)
Nope, it should be just msgstr[0] "", i.e
At Wed, 22 Feb 2006 19:48:13 +0100,
Vladimer Sichinava wrote:
>
> Danilo Šegan wrote:
> > Also try using PO editors which have better support for
> > plural-forms.
>
> Which one is the best PO editor ?
GNU Emacs' po-mode, Thy Holy Editor. For me using it is a matter of
principle, but merely fro
Danilo Šegan wrote:
Today at 17:24, Vladimer Sichinava wrote:
But,every time there is: msgstr[0] "" msgstr[1] ""
We must manually change them to normal: msgstr ""
(or there is other solution?)
Nope, it should be just msgstr[0] "", i.e.
msgid "%d plate"
msgid_plural "%d plates"
msgst
Today at 17:24, Vladimer Sichinava wrote:
> But,every time there is: msgstr[0] "" msgstr[1] ""
> We must manually change them to normal: msgstr ""
> (or there is other solution?)
Nope, it should be just msgstr[0] "", i.e.
msgid "%d plate"
msgid_plural "%d plates"
msgstr[0] "%d tepshi"
Also try
Clytie Siddall wrote:
გამარჯობა! Vladimir :)
Dear Clytie, kiss You Simply!
On 22/02/2006, at 1:17 AM, Vladimer Sichinava wrote:
I would also be willing to commit some files for the Georgian team
until they get their CVS working.
;)Thank You Clytie!
http://svn.inet.ge/svn/ka_GE/gnome/
Her
გამარჯობა! Vladimir :)
On 22/02/2006, at 1:17 AM, Vladimer Sichinava wrote:
I would also be willing to commit some files for the Georgian team
until they get their CVS working.
;)Thank You Clytie!
http://svn.inet.ge/svn/ka_GE/gnome/
Here are our fresh translations.
And thank you for committ
Thank You All for your support!
On 21/02/2006, at 3:00 AM, Simos Xenitellis wrote:
Personally I would be happy to support Vladimir to get a GNOME CVS
account straight away.
Danilo, is that ok with you?
If all ok, Vladimir, follow the instructions at
http://developer.gnome.org/doc/policies/a
On 21/02/2006, at 3:00 AM, Simos Xenitellis wrote:
Personally I would be happy to support Vladimir to get a GNOME CVS
account straight away.
Danilo, is that ok with you?
If all ok, Vladimir, follow the instructions at
http://developer.gnome.org/doc/policies/accounts/requesting.html
(as a
12 matches
Mail list logo