> Compare:
>
> http://l10n.gnome.org/module/release-notes/help/gnome-2-30/bg/images/
>
> and
>
> http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.30/index.html.bg
Looks ok¹, it just takes time processing everything (as there was some
general xsl changes that required many documents to be rebuilt).
The pictures I committed to git do not get uploaded to the release notes?
Am I doing something wrong or is the process stuck?
The two problem pictures are:
rnusers.hamster.jpg
and
rnlookingforward.aj.png
I have committed them yesterday and today (twice, I did remove and commit
again in the hopes
On Tue, 2010-03-30 at 16:00 +0300, li...@kambanaria.org wrote:
> Two links in the release notes have problems:
> Section
> Installing GNOME:
>
> "Get Footware" points to "http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml";
> which is 404
>
> "BitTorrent site" points to "http://torrent.gnome.org/"; which
On Sun, 2010-03-28 at 17:49 +0100, Philip Withnall wrote:
> On Sun, 2010-03-28 at 19:24 +0700, Andika Triwidada wrote:
> > "Empathy will now display an information bar in the contact list when
> > an account fails to connect featuring a button that makes it easy to
> > try and connect again or edit
Two links in the release notes have problems:
Section
Installing GNOME:
"Get Footware" points to "http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml";
which is 404
"BitTorrent site" points to "http://torrent.gnome.org/"; which only has
Gnome 2.26 images.
Kind regards:
al_shopov
_
Hi all,
With a recommendation from the Andreas on the Art team, I've replaced
the screenshot of the GNOME Zazzle store with a png of just the t-shirts
Andreas provided.
I'll also be adding the GNOME 2.30 desktop screenshot later tonight.
Sorry for the late edits.
Paul
_
On Sun, Mar 28, 2010 at 10:35 PM, Johannes Schmid wrote:
> Hi!
>
> Hi!
>
> >
> > How can we submit translations for release notes?
> >
>
> As said some mail ago on the the list, checkout the release-notes module
> (gnome-2-30 branch) and translate it as you would any other GNOME
> module.
>
>
Th
Paul Cutler wrote:
> The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
> hours, but for the most part they're ready to be translated.
Also I just created the "en" translati
Am Sonntag, den 28.03.2010, 20:32 +0545 schrieb Jamil Ahmed:
> How can we submit translations for release notes?
Same as for every other module - See
http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo .
Note that in release-notes you have to commit to the "gnome-2-30"
branch.
andre
--
mailto:ak.
Hi!
Hi!
>
> How can we submit translations for release notes?
>
As said some mail ago on the the list, checkout the release-notes module
(gnome-2-30 branch) and translate it as you would any other GNOME
module.
Regards,
Johannes
> Cheers,
> -Jamil
>
>
> Thanks.
>
>
On Sun, 2010-03-28 at 19:24 +0700, Andika Triwidada wrote:
> "Empathy will now display an information bar in the contact list when
> an account fails to connect featuring a button that makes it easy to
> try and connect again or edit the account seetings."
>
> tiny typo: seetings
Fixed, along wit
On Wed, Mar 24, 2010 at 10:47 PM, Paul Cutler wrote:
> The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
> hours, but for the most part they're ready to be translated.
>
> Ot
"Empathy will now display an information bar in the contact list when
an account fails to connect featuring a button that makes it easy to
try and connect again or edit the account seetings."
tiny typo: seetings
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gno
Jorge González González wrote:
> El mié, 24-03-2010 a las 12:02 -0500, Paul Cutler escribió:
> > The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> > out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
> > hours, but for the mos
Hi,
El mié, 24-03-2010 a las 12:02 -0500, Paul Cutler escribió:
> The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
> hours, but for the most part they're ready to be translated.
&g
On Thu, 2010-03-25 at 14:15 -0500, Paul Cutler wrote:
> Milo,
>
> Thanks - I didn't realize this. I'm going to take that whole section
> out. (Tomboy didn't make it for 2.30).
>
> Paul
>
> On Thu, 2010-03-25 at 18:28 +0100, Milo Casagrande wrote:
> > Hi Paul,
> >
> > 2010/3/24 Paul Cutler :
>
On Fri, Mar 26, 2010 at 10:16, Frederic Peters wrote:
> Hello Fran,
>
>> I have completed galician translation of release notes, but I have one
>> question with string
>>
>> "Empathy does not dispatch tube channels
>> any more."
>>
>> what are the "tube channels"?
>
> "Tubes are Telepathy's mechan
Hello Fran,
> I have completed galician translation of release notes, but I have one
> question with string
>
> "Empathy does not dispatch tube channels
> any more."
>
> what are the "tube channels"?
"Tubes are Telepathy's mechanism for supporting arbitrary data transfer
and remote IPC." — http
Milo,
Thanks - I didn't realize this. I'm going to take that whole section
out. (Tomboy didn't make it for 2.30).
Paul
On Thu, 2010-03-25 at 18:28 +0100, Milo Casagrande wrote:
> Hi Paul,
>
> 2010/3/24 Paul Cutler :
> >
> > If you have any questions about the release notes, please let me know
Hi Paul,
2010/3/24 Paul Cutler :
>
> If you have any questions about the release notes, please let me know.
I was reading the online version of the release notes, and at section
"Improved User Help" I think there's a mistake (unless the online
version is outdated so this mail is probably useless)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
I have completed galician translation of release notes, but I have one
question with string
"Empathy does not dispatch tube channels
any more."
what are the "tube channels"?
Greetings
On 25/03/10 14:43, Matej Urban wrote:
> , ok, got it.
> M!
>
, ok, got it.
M!
2010/3/25 Mario Blättermann :
> Am Donnerstag, den 25.03.2010, 08:38 +0100 schrieb Jorge González
> González:
>> Hi Matej,
>>
>> El jue, 25-03-2010 a las 08:18 +0100, Matej Urban escribió:
>> > I can not figure it out.
>> > How do I translate the release notes?
>> checkout the
Am Donnerstag, den 25.03.2010, 08:38 +0100 schrieb Jorge González
González:
> Hi Matej,
>
> El jue, 25-03-2010 a las 08:18 +0100, Matej Urban escribió:
> > I can not figure it out.
> > How do I translate the release notes?
> checkout the release-notes package and work on the gnome-2-30 branch.
>
s wrote:
> > Paul Cutler wrote:
> >
> >> The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> >> out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
> >> hours, but for the most part they're ready to be translate
I can not figure it out.
How do I translate the release notes?
M!
On Wed, Mar 24, 2010 at 10:05 PM, Frederic Peters wrote:
> Paul Cutler wrote:
>
>> The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
>> out for review, so there may be some minor ch
someone apply this patch and commit?
> >
> > Thanks.
> >
> > Paul
> > email message attachment, "Forwarded message - Re: 2.30 Release Notes"
> > > Forwarded Message
> > > From: Philip Withnall
> > > To: Pau
Paul Cutler wrote:
> The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
> hours, but for the most part they're ready to be translated.
And if you want to check how your translat
Am Mittwoch, den 24.03.2010, 20:45 +0100 schrieb Claude Paroz:
> - The Shavian (English alphabet) team reached 70% in a very short time
> (they may have script from English?).
Yes, it's a trick :-) They have an automated script which converts plain
English to Shavian:
http://shavian.org/set/
C
r I sent out the release notes announcement Philip Withnall sent me
> the following patch for en_gb. I'm not sure how the translation process
> works (sorry!) - can someone apply this patch and commit?
>
> Thanks.
>
> Paul
> email message attachment, "Forwarded message -
wrote:
> The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
> hours, but for the most part they're ready to be translated.
>
> Other than these edits, the only outstanding task i
Le mercredi 24 mars 2010 à 12:02 -0500, Paul Cutler a écrit :
> The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
> hours, but for the most part they're ready to be translated.
(...)
Le mercredi 24 mars 2010 à 18:25 +, Philip Withnall a écrit :
> On Wed, 2010-03-24 at 12:02 -0500, Paul Cutler wrote:
> > The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> > out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
&g
On Wed, 2010-03-24 at 12:02 -0500, Paul Cutler wrote:
> The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
> out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
> hours, but for the most part they're ready to be translated.
>
> Ot
The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
hours, but for the most part they're ready to be translated.
Other than these edits, the only outstanding task is to commit the 2.30
Desktop
34 matches
Mail list logo