Hi,
I can confirm that Jürgen is not reachable anymore. Please make Nils the
new coordinator for low german.
Regards,
Sven
Am Montag, den 24.08.2009, 12:47 +0200 schrieb Nils-Christoph Fiedler:
> Dear members of the list,
>
> my name is Nils-Christoph Fiedler, I am translating GNOME into "Low
Hi all,
there have been some issues with the passepartout repository regarding
the git-migration (because it had a CVS history which was not located on
cvs.gnome.org).
So I re-imported the CVS history into git, rebased the gnome-svn commits
on top of the cvs history and executed the fixup script
Hi Claude,
Am Mittwoch, den 08.04.2009, 21:59 +0200 schrieb Claude Paroz:
> Le mercredi 08 avril 2009 à 21:40 +0200, Sven Herzberg a écrit :
> > I have just resolved the initial issues for translatability of the
> > passepartout DTP application [1].
> >
> > Please add
Hi,
I have just resolved the initial issues for translatability of the
passepartout DTP application [1].
Please add passepartout to the list of translatable applications on
http://l10n.gnome.org/ and feel free to translate it into your language.
If you encounter non-translatable strings in the ap
Am Sonntag, den 15.03.2009, 14:49 +0100 schrieb Kenneth Nielsen:
> 2009/3/15 Behdad Esfahbod :
> > On 03/15/2009 09:44 AM, Jorge González González wrote:
> >> didn't we agree that the standard was to have them?
> >
> > What standard? The norm currently is to have them, yes. But if a module
> > do
Hi,
Am Freitag, den 20.02.2009, 12:30 + schrieb Simos:
> I updated http://live.gnome.org/GitMigration/Translators
> with the following
> 1. Added section on branches
> 2. Added section on initial configuration of your git.
> This is quite important, because in the initial configuration, you
>
Am Mittwoch, den 27.08.2008, 00:44 +0300 schrieb Mișu Moldovan:
> "Matthias Clasen" <[EMAIL PROTECTED]> a scris:
> > Yeah, should have mentioned that I expect to do stable releases by the
> > end of this month.
> We (the Romanian translators) were thinking of doing a major change and
> that is to
Am Samstag, den 09.08.2008, 19:38 +0200 schrieb Ignacio Casal Quinteiro:
> O Sáb, 09-08-2008 ás 14:00 -0300, Leonardo F. Fontenelle escribiu:
> > Em Sex, 2008-08-08 às 21:30 +0200, Ignacio Casal Quinteiro escreveu:
> > > Hi,
> > >
> > > gtranslator right now is using a kbabel like style for plural
Am Dienstag, den 15.07.2008, 23:00 +0100 schrieb Simos Xenitellis:
> > Yeah, Danilo fixed the xml2po bug and the page is now displaying without
> > error.
>
> Great news!
>
> Out of curiosity, what was the source of the problem?
I guess it's this one:
http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-doc-utils?
Hi people,
so, after three months lying on my todo list; I finally managed to get
gnome-launch-box imported on the GNOME subversion servers (with a lot of
help from bkor).
Can you please include it in the damned lies?
Regards,
Sven
___
gnome-i18n ma
Am Donnerstag, den 03.07.2008, 18:17 + schrieb Anna Jonna
Armannsdottir:
> On fim, 2008-07-03 at 19:52 +0200, Sven Herzberg wrote:
> I only have translated GPL-ed software, so of course the license
> of my translations is GPL. The GPL license has ample permissions
> to all
Hi Anna,
Am Donnerstag, den 03.07.2008, 17:39 + schrieb Anna Jonna
Armannsdottir:
> Today, when I logged into Launchpad, the interface
> gave me an ultimatum, either convert all licenses of
> my translations to BSD license, or else all my translations
> will be removed from Launchpad.
>
>
Hi guys,
I'm currently working on a calendar-like application and want to display
a string for the day like "1st", "2nd", "3rd", "4th". The string has to
stand alone, so please don't try to convince me about using
strftime(3).
Now my question: is there a properly usable way of doing this? (I thi
Hey guys,
is there a plan to get the "Maintains:" information on the damned lies
automatically generated from these required files? It'd be nice if I
wouldn't have to add my modules to http://l10n.gnome.org/people/herzi
Regards,
Sven
___
gnome-i18n m
Hey Yannig,
Am Montag, den 31.12.2007, 23:22 +0100 schrieb Yannig MARCHEGAY:
> I have the following error on several SVN modules (at least atomato,
> byzans, msm and criwips). Any idea of what I could do?
I added one for criawips, feel free to commit manual translations.
Regards,
Sven
PS: May
Jorge González González wrote:
> I was wondering why Cheese (project hosted at the svn) is not listed at
> DL for translation.
>
> And also I was wondering if was interesting to open GNOME 2.22 branch at
> DL so we can see the overall progress of the translations at TRUNK/HEAD.
>
I don't think
On Mi, 2007-01-03 at 01:53 +0100, Christian Kintner wrote:
> Hi,
> On 03.01.2007, 01:05 +0100 Erdal Ronahi wrote:
> > I am trying to get used to subversion now. When I try to checkout a
> > module, I have to write my passphrase three times, and each time I am
> > asked to check my locale. That is q
On Di, 2007-01-02 at 17:06 +0100, Danilo Šegan wrote:
> We might be coming up with another domain name in the near future, but
> use progress.gnome.org until further notice. If you need to change
> some of the data listed there, contact gnome-i18n@gnome.org (and CC
> [EMAIL PROTECTED] and [EMAIL P
Hey guys,
to fix a remainder of 330588 [1] I corrected the usage of ngettext()
in the mouse capplet which has had this:
ngettext("%d milliseconds", "%d milliseconds", n);
and not this:
ngettext("%d millisecond", "%d milliseconds", n);
This changes the ngettext() translation template and in
Hi Ross, i18n-Team,
They all look clean, except the one for meld as "am Besten" was originally
spelt correctly. (Capitalization is not yet finalized with the reviewed rules
for German - so I might be wrong).
Next time, just forward stuff like that to gnome-de@gnome.org, there are lots
of compe
ll create a new directory and .po file (e.g. de/de.po for the German
translation).
Regards,
Sven
PS: Is there some way to get the translation statistics for this on the
statistics page too?
--
Sven Herzberg <[EMAIL PROTECTED]>Â GNOME Deutschland
Jabber <[EMAIL PROTECTED]>
Hi,
In order to fix #154839 four strings in the nautilus
copy/move/link/delete dialogs have changed:
"Files thrown out:" => "Throwing out file:"
"Files moved:" => "Moving file:"
"Files linked:" => "Linking file:"
"Files copied:" => "Copying file:"
Regards,
Sven
22 matches
Mail list logo