Thanks Rafael!
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
(Pick the last uploaded file you see in there)
Thanks for the help!
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
I have a problem uploading the release notes translation through
Damned Lies (for Italian), and I think I don't have anymore git
access.
How can we upload a new translation? Can I send it to someone?
Thanks.
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome
t: yes, it is a problem for Italian (we use two
different verb forms for such strings), not critical since it was
already translated that way for 2.30, but worth fixing at least for
us.
Thanks.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnom
le extensions in that
case is ".page".
But even this one is translatable:
http://l10n.gnome.org/module/gbrainy/
You can easily get the PO files you need from l10n.gnome.org, or I
didn't get the problem...
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
u next release is shipping 0.19.5 version of g-d-u.
I'm going to open a bug in Ubuntu anyway. Will see what happens.
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
nfirm this problem on a distro other than Ubuntu? In
case it is a real problem, ideas on what could it be?
I didn't open a bug, wanted to hear what others think and make sure it
is a real problem.
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing
e last time I checked didn't have
a Mallard based help in git... Hamser is the one that has it.
I don't know if Tomboy has been pushed though, and gnotravex of the
gnome-games has a new help.
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing
.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi,
due to bug 612448 [1], there will be some strings that will need
attention in Empathy help (master).
Sorry for the inconvenience.
Ciao.
[1] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=612448
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome
if you have a directory inside C (and if it's empathy
you have the figures/ directory), the script may give you errors.
Otherwise, you should try the Makefile Mario sent to the list.
I'll try to provide a better script anyway, unfortunately not before
the weekend.
Ciao.
--
Milo Casagrande
directory:
yelp ./
or:
yelp `pwd`/
I just have to provide Yelp with the path to the directory containing
the index.page.
(probably these instructions should be written down under the
DocumentationProject on l.g.o...)
Hope it might help.
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
with XML files, just give xml2po the .page
files and you should be fine.
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
me-i18n list)
Can translators have access to the website to translate the content or
will it be done via a normal PO file?
I see there's a little "Also available in" section with different languages.
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome
dure that someone has to follow? (like:
upload the file do damned-lies, ask someone|open a bug...)
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
rse, we'd want to make sure we aren't building and
> installing x-string-review as an actual language.
>
> How does this sound to people?
This is interesting. We can use this also to see how "similar strings"
differ from each other, and try to work on them.
+1 from me
Hi,
I would like to request a(nother) string freeze break for Empathy.
This is a small issue:
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=593285
Thanks.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman
2009/8/27 Claude Paroz :
>
> +1 from me, as it is a clear case where some languages cannot translate
> it properly.
>
> Bug number?
Sorry, dind't open it, was "asking before acting".
Am going to open it straight away.
--
Milo Casagrande
___
; 3) Checking for things that cause translation problems
>
> I have thoughts on how we could do this systematically.
> Are others interested in doing this? We could have a
> meeting or something to get the ball rolling.
I've always been interested in doing somethin
2009/8/26 Milo Casagrande :
>
> Is it possible to have three separate strings instead of three
> constructed strings? How can we handle that with string freeze in
> place?
I formally ask for a string freeze break if that's the case.
Ciao.
--
e has been an error " string */
str = g_string_append (str, _("while creating the account."));
Is it possible to have three separate strings instead of three
constructed strings? How can we handle that with string freeze in
place?
Ciao.
--
Milo Casagrande
__
One new string has been marked as translatable:
"Unknown Size"
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
nother one.
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
2009/8/2 Andre Klapper :
>
> What about rephrasing, e.g. "Error trying to undo moving pages"?
Or a more generic "Error trying to undo the action"?
(Maybe it can be reused with other undo things)
--
Milo Casagrande
___
gno
=590526
Done that:
b3bfa25..b02ad4f master -> master
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ntMessaging;
+Categories=GNOME;GTK;Network;IM;
That one should be InstantMessaging.
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
f if xml2po can't skip those tags.
I'm (really) more keen on commenting them out.
Other ideas are always welcome!
Ciao.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
2009/7/28 Milo Casagrande :
>
> During lunch break I tested xml2po converting only to PO, not the way
> back, on Empathy doc.
I recompiled Empathy adding all the Mallard support for documentation:
the final PO -> xml result looks great!
I had a problem launching Empathy (kept on cr
One thing I noticed so far: the "comments" ( ... )
tags get extracted too. Do we want that?
Translators will see sometimes non-sense (for the document
translation) text and those comments are supposed to be read in
editing and review mode only.
Would it be possible to skip those tags
ave the widest spread of tag usage of
> any document you're going to find right now. That makes
> it good for serious banging on.
I'll try it later today, maybe on empathy-mallard, since that's what
we really want to get translated.
> If you'd prefer something less techn
people working on
vertimus/damned-lies will tell you better (I know there was a pending
git account creation problem).
Otherwise, for now, yes, you need to clone the entire tree to
commit+push or you can open a bug and ask if somebody might help you
with that.
Ciao.
--
ion, etc. just to submit a
> single po file.
>
> Can we have a different repo based on CVS/SVN set for translation files
> only?
You can always donwload single po files from damned-lies:
http://l10n.gnome.org/module/
Hope this can help
n in gnome-2-26 and I want to port the same
translation to master, do I have to do it "manually" (as I'm doing it
now)?
By "manually" I intend: switch to the other branch and re-copy again the
same po file.
Thanks.
Ciao.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Descriptio
87ed88415fef181af
[2]
http://git.gnome.org/cgit/pitivi/commit/?id=2a7f5b319cb55c8851ab5141d55c42e5e5dca59f
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
___
gnome-i18n mailing list
gnome
base of the checkout even if you
don't specify it, that's why I was seeing my last commit. My local
checkout was called origin/gtk-2-16 but was a copy of master.
If I didn't screw up things, now my commit should be visibile on
gtk-2-16.
Thank you for the help.
Cheers.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ble checked the PO-Revision-Date of the it.po in my local copy and
is the one I pushed on 'master', but 'git branch' says I'm on
'origin/gtk-2-16'.
What am I doing wrong here?
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio fi
l for volunteers recently and actually it would be great to have
a GNOME translator on this team to push forward the translator requests.
I would be happy to lend a hand... how is that suppose to work?
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
efore
committing.
What is the status of damned-lies commit-upload of translations? This,
from my POV, would be the best solution.
Cheers.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ll be tomorrow...
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
e
'master' branch.
But I'm not a git expert.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
urns
> error.
From what I see it is called system-tools-backends-clone on
git.gnome.org.
Hope it will help you.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
___
gnome-i18n mailing list
gno
pload/release-notes-gnome-2-26-help-it-191480.merged.po
Thank you in advance.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
m. Grazie mille!
I would like to thank everybody for helping us here.
I hope to hear Alessio very soon.
Thank you!
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
___
gnome-i18n mailing
> Please respond in a week from now -- consider this a formal notice.
Sorry to bring this up again... how should we move now?
I really would like to resolve this issue...
Thank you for your patience!
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggi
Thank you.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
team member can upload
files/translations? (At least we would know that they have already gone
through a review process and people have read the guidelines.)
Just my thoughts...
Thank you.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome
sion 2647.
Thank you.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
unts though, but I'm not going to
commit that for the 2.26 cycle.
You can review that patch here:
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=561033
Thank you.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
Christian Rose ha scritto:
Milo, Luca, who do you propose for new Italian coordinator, in case we
need to replace the current one?
I would propose Luca himself as the new coordinator.
--
Milo Casagrande
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n
Hi,
I'm taking this issue up again.
What should we do now? Or what should I do since I'm the one who started
it?
Thank you.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
___
gnome-i1
ve.gnome.org/NewAccounts for instructions.
One thing though... I already applied for an account (it's ticket number
7855), should I re-apply?
I think it's better to wait 'till one week from my first email pass...
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del mes
write you privately.
Cheers.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi Og,
Il giorno mer, 25/02/2009 alle 15.47 -0500, Og Maciel ha scritto:
> If there are no objections I'll gladly commit the packages that are
> marked for submission, with approval by others.
from me, there would be no objections at all!
Thank you!
--
Milo Casagrande
si
tor is not responding. I raised this problem even inside our
mailing list, but I had no answer.
Any help or advice you have or would like to share is welcome.
Thank you.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata di
cument for end user with a
complex application without falling into too technical/nerdy details.
If somebody is willing to help with directions, proofreading or
whatever, please contact me, I'll be more than happy!
Cheers.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una p
login.
Is it possibile to have my account re-setted so I can try another
registration too? OpenID fails...
My user name on l10n.g.o is "milo" (I used another email there to
register though).
Thank you.
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una part
firmation, is it supposed to take
that long?
If I try to re-register it (obviously) says that the account name (milo)
is already taken...
--
Milo Casagrande
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
___
g
57 matches
Mail list logo