Re: pybliographer po files not in UTF-8

2010-08-30 Thread Keld Jørn Simonsen
On Mon, Aug 30, 2010 at 09:09:41PM +0200, Khaled Hosny wrote: > On Mon, Aug 30, 2010 at 09:05:57PM +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > > On Mon, Aug 30, 2010 at 08:05:12PM +0200, Ask Hjorth Larsen wrote: > > > 2010/8/30 Keld Jørn Simonsen : > > > > On Mon, Aug 30, 20

Re: pybliographer po files not in UTF-8

2010-08-30 Thread Keld Jørn Simonsen
On Mon, Aug 30, 2010 at 08:05:12PM +0200, Ask Hjorth Larsen wrote: > 2010/8/30 Keld Jørn Simonsen : > > On Mon, Aug 30, 2010 at 04:11:28PM +0200, Zoltan Kota wrote: > >> Dear tr, da, ru, and ja Coordinators/translators, > >> > >> Please, note that your po

Re: pybliographer po files not in UTF-8

2010-08-30 Thread Keld Jørn Simonsen
On Mon, Aug 30, 2010 at 04:11:28PM +0200, Zoltan Kota wrote: > Dear tr, da, ru, and ja Coordinators/translators, > > Please, note that your po files in pybliographer are not UTF-8 encoded! > > NOTICE: po/tr.po is not in UTF-8 > NOTICE: po/da.po is not in UTF-8 > NOTICE: po/ru.po is not in UTF-8 >

Re: Translation memory in gtranslator

2008-07-09 Thread Keld Jørn Simonsen
On Mon, Jul 07, 2008 at 03:46:02PM +0200, Nacho wrote: > Today I finished the TM backend for gtranslator. > As soon as we finish with the interface part I think > we'll commit the patches to subversion. > I would be glad having some feedback to test it > as soon as we commit it. Hi! I am interest

Re: Translation status pages

2005-10-03 Thread Keld Jørn Simonsen
On Sun, Oct 02, 2005 at 11:04:34PM +0200, Christian Rose wrote: > > I agree with Ross; an external solution is probably the best in the > short run, but in the long run, GNOME translation status pages and the > translation status page scripts make sense to have hosted on the > gnome.org servers. T

Re: Translation status pages

2005-10-02 Thread Keld Jørn Simonsen
On Mon, Sep 19, 2005 at 10:01:29PM +0200, Francisco Javier F. Serrador wrote: > That's ok. Today the machine I was trying to use is not reachable. > > El mar, 20-09-2005 a las 02:11 +0700, Ross Golder escribió: > > On ???., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote:

Re: Translation status pages

2005-09-20 Thread Keld Jørn Simonsen
On Tue, Sep 20, 2005 at 03:28:48PM +0200, Danilo Šegan wrote: > Hi Keld, > > Yesterday at 23:07, Keld Jørn Simonsen wrote: > > > On Tue, Sep 20, 2005 at 02:11:32AM +0700, Ross Golder wrote: > >> On ???., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > >

Re: Translation status pages

2005-09-19 Thread Keld Jørn Simonsen
On Tue, Sep 20, 2005 at 02:11:32AM +0700, Ross Golder wrote: > On ???., 2005-09-16 at 18:03 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote: > > On Wed, Sep 14, 2005 at 03:37:51PM +0200, Danilo Šegan wrote: > > > Hi everyone, > > > > > > Maybe we should look into prov

Re: Translation status pages

2005-09-16 Thread Keld Jørn Simonsen
On Wed, Sep 14, 2005 at 03:37:51PM +0200, Danilo Šegan wrote: > Hi everyone, > > Maybe we should look into providing alternative status pages until > Carlos responds. Anyone with a strong machine with a lot of unused > CPU cycles on a fat-pipe willing to donate a couple of hours of > runtime a da

Re: Difficult strings (was: Re[2]: i18n and GNOME hackers)

2005-06-09 Thread Keld Jørn Simonsen
On Thu, Jun 09, 2005 at 04:30:31PM +0800, Funda Wang wrote: > Clytie> WAN cards: Wide Area Network cards, Funda, AFAIK. > Thanks. I was thing of it at first. But what is that? Are the LAN cards > really different from the WAN cards? I've never heard of such a device > named as "WAN cards", besides