per English translations and add en_US and en_GB files.
--
Karl EichwalderR&D / Documentation
SUSE Linux Products GmbH GF: Markus Rex
Nuernberg, Germany HRB 16746 (AG Nuernberg)
GPG: 1024D/06
; crazy.
I'm sorry about it. Did you mail to [EMAIL PROTECTED] If
you did not receive an answer your mail probably did not pass the so
called spam filters. Please, try again and Cc: directly to me.
I'm sure we will be able to revive the Lithuanian again!
[Thanks, Clytie, for your
Shaun McCance <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> All right, I should have suspected this. ScrollKeeper's
> translations are maintained by the Translation Project.
>
> http://translation.sourceforge.net/
>
> So you'll have to go through them to get Nepali added.
Happily, Pawan is already registered a
Sven Neumann <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> If there are conflicts in a po file and you happen to have your edited
> version before cvs merged in the changes done in the repository, don't
> even try to resolve conflicts manually.
Yes, that's the way to go. Note, in case of a conflict, cvs will mo
Kjartan Maraas <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> If it's just a matter of fixing typos in the english string you can
> always just edit all the translations afterwards and remove the #fuzzy
> marker from that string. That will let you fix things without breaking
> the stats AFICS.
Often that's too la