Hi everyone,
@Danishka; this is a good chance to get touch with you, we don't see your
contributions/support for FOSS projects (not only gnome) as several years ago;
seems more inactive and your most local projects/sites abandoned. there're so
many strings in every packages remain untranslate
This is an automatic notification from status generation scripts on:
https://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'libgweather.master':
+ "Agrigento"
+ "Albacete"
+ "Andria"
+ "Aosta"
+ "Arezzo"
+ "Ascoli Piceno"
+ "Avellino"
+ "Badajoz"
The branch 'gnome-40' was created pointing to:
7079cf2... quick-add-popover: Properly localize string arrays
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi Danishka,
If you are available to review any new contribution, I think it's fine
if you remain the coordinator.
Otherwise, it would be great if you could train Udesh until he's ready
to commit translations of acceptable quality, then transfer
coordinatorship at some later time.
Udesh, y
Hi Claude,
I have no objection on someone becoming as a coordinator.
Whoever becoming a coordinator should have at least basic idea of
localization standards.
Hi Udesh,
Please review your files before uploading to any project, not just gnome.
For example, you have translated January as දුරුතු
Olga Smirnova
https://gitlab.gnome.org/Carmina16
Language name: Interlingue
ISO Code: ie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi again Gnome,
It's already 4 weeks (25 days, near 1 month). Is it possible to process this
request now?
(Note, i have noticed some teams have multiple coordinators. eg:
https://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/ then do not remove existing co-ordinator;
he may able to support for this project la