Hello.
Could glide http://git.gnome.org/browse/glide be added to l10n.g.o ?
I think this would make life easier for potential translators…
Regards,
--
Łukasz [DeeJay1] Jernaś
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailma
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'glib.master':
+ "Do not write the gschema.compiled file"
Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investi
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'glib.master':
+ "Check if KEY is writable"
+ "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\nSchema files
are required to have the exten
Op dinsdag 20-04-2010 om 13:57 uur [tijdzone +0300], schreef Ihar
Hrachyshka:
> On Tue, 2010-04-20 at 00:17 +0200, Wouter Bolsterlee wrote:
> > [1] This also means we can just write e-mail follow-ups in Dutch... :)
> I don't think it's a good idea to send emails not in English to
> gnome-i18n if th
The branch 'gnome-2-30' was created pointing to:
26ef96f... Fix doap file
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On 20 April 2010 00:17, Wouter Bolsterlee wrote:
> Op zaterdag 17-04-2010 om 13:33 uur [tijdzone +0200], schreef Sense
> Hofstede:
>> Recently we've been working in Ubuntu to get a translation team for
>> the Western Frisian language up and running. KDE has got a reasonably
>> active translation t
El mar, 20-04-2010 a las 11:04 +, gnome-i18n-requ...@gnome.org
escribió:
> Date: Tue, 20 Apr 2010 11:42:26 +0200
> From: F Wolff
> To: gnome-i18n@gnome.org
> Subject: Re: New team for Aragonese (an)
> Message-ID: <1271756546.29914.7805.ca...@localhost.localdomain>
> Content-Type: text/plain; c
ing Dutch as a fallback (which I think is very
> useful) makes it even more important to stick to the same style and
> conventions.
>
> ? Wouter
>
> [1]
> http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#The-LANGUAGE-vari
Hi,
Am Dienstag, den 20.04.2010, 09:59 +0900 schrieb Gheyret T. Kenji:
> 1. Open the link http://l10n.gnome.org/languages/ug/gnome-2-30/ui/
>some package have "Entry for this language is not present in
> LINGUAS file." mark
This means that an "ug" entry is missing in /po/LINGUAS which shoul
On Tue, 2010-04-20 at 00:17 +0200, Wouter Bolsterlee wrote:
>
> [1] This also means we can just write e-mail follow-ups in Dutch... :)
Hi Wouter!
I don't think it's a good idea to send emails not in English to
gnome-i18n if there is no real need. That way other participants can
easily follow your
On Tuesday 20 April 2010 00:17:59 Wouter Bolsterlee wrote:
> KDE has got a reasonably
>
> > active translation team for Western Frisian,
Nou, dat is vrij optimistisch gesteld :o)
Er is welgeteld 1 vertaler actief die naast ander vertaalwerk (opera) wat aan
kde-fy doet..
Wat betreft naamconvent
Op Di, 2010-04-20 om 10:00 +0200 skryf Daniel Martinez:
> > Hallo Daniel
> >
> > I wish you success on your work here. I hope you will enjoy it as much
> > as I do.
> >
> > I am not aware of any information on plural forms in your language yet,
> > and some sites and tools try to have such infor
Dear translators,
Bluefish (gnome web development editor - http://bluefish.openoffice.nl)
has now entered a string freeze for the 2.0.1 release.
The current translation status is at:
http://bfwiki.tellefsen.net/index.php/Translations
As you can see there are many incomplete or missing translati
> Date: Mon, 19 Apr 2010 19:42:48 +0200
> From: F Wolff
> To: gnome-i18n@gnome.org
> Subject: Re: New team for Aragonese (an)
> Message-ID: <1271698968.29914.4902.ca...@localhost.localdomain>
> Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
> Hallo Daniel
>
> I wish you success on your work here. I ho
14 matches
Mail list logo