Re: Bosnian Translation Team Coordinator is very long time inactive!

2008-05-09 Thread Andre Klapper
Hi Saha, Am Donnerstag, den 06.03.2008, 17:57 +0100 schrieb Saha Mesic: > Bosnian Translation Team coordinator really is inactive: [...] could you give some more details? Have you tried to contact Amila? When? Did you get any reply? Is anyone (you?) willing to take over coordination? I've added

Re: Complete icelandic translation of gnome-screensaver/branches/gnome-2-22

2008-05-09 Thread Andre Klapper
Am Dienstag, den 06.05.2008, 23:57 + schrieb Anna Jonna Armannsdottir: > In the attached file is a Complete icelandic translation of > gnome-screensaver committed to gnome-2-22 branch: http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-screensaver?view=revision&revision=1436 andre -- mailto:[EMAIL PROTECT

Re: GConf branched for 2.22

2008-05-09 Thread Gabor Kelemen
Ray Strode írta: > Hi, > > I've branched GConf for 2.22 so that a patch I posted to bug 507310 > can go on trunk. > > Thanks, l10n.gnome.org updated. Regards Gabor Kelemen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/

Re: Gedit branched for 2.22

2008-05-09 Thread Gabor Kelemen
Jesse van den Kieboom írta: > Hi all, > > We have just branched gedit for 2.22. The stable branch is gnome-2-22. > All development work related to GNOME 2.24 will happen in HEAD > > More info on our plans for 2.22 can be found on: > http://live.gnome.org/Gedit/RoadMap > > Kind regards, > > Thank

GConf branched for 2.22

2008-05-09 Thread Ray Strode
Hi, I've branched GConf for 2.22 so that a patch I posted to bug 507310 can go on trunk. (Initially I committed the patch without branching and then Andre pointed out to me on IRC that it broke string freeze). Just a heads up, --Ray ___ gnome-i18n mail

Re: special terms...

2008-05-09 Thread Shaun McCance
On Fri, 2008-05-09 at 14:51 +, Dokuro wrote: > as a petition from Andre!: > > Being part of a translation team I always find discussions about what > word should be translated into another (Spanish in my case), and witch > words should not be translated from English, most of the words are > te