Weekly translation status for Gnome 2.8

2005-03-03 Thread danilo
Translation status changes from 2005-02-24 to 2005-03-03. Total message count is stable at 27729. Average change during this period was 0.029%. Top 5 movers of the week: * Swedish (up 1.35%, now supported) * Hindi (up 0.27%, supported) * Wallon (up 0.22%, unsupported) * Macedonian (up 0.

Weekly translation status for Gnome 2.10

2005-03-03 Thread danilo
Translation status changes from 2005-02-24 to 2005-03-03. Total message count has changed from 32808 to 32797. Average change during this period was 1.389%. Top 5 movers of the week: * Catalan (up 21.32%, now supported) * Punjabi (up 16.18%, supported) * Hindi (up 14.26%, partially support

Bug at release-notes

2005-03-03 Thread Jorge Bernal
[EMAIL PROTECTED] ~/Devel/gnome/releng/2.x/2.10rnotes $ head -63 rnsysadmin.xml | tail -1 The Log Viewer, during a seach. s/seach/search/ Happy hacking, Koke -- Jorge Bernal "Koke" Personal: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] Jabber: [EMAIL PROTECTED] Blog: http://www.amedi

Re: release-notes: translating strings in vain?

2005-03-03 Thread Danilo Šegan
Today at 0:54, Jorge Bernal wrote: > I've just started to translate rnotes to spanish and I've noticed the > inclusion of rnwhy.xml is commented at release-notes.xml but it's not removed > from Makefiles. So it's part of release-notes.pot and has to be translated > even if it's not going to be

Re: translations of the press release

2005-03-03 Thread Claus Agerskov
On Thu, 3 Mar 2005, Luis Villa wrote: > Sure, GNOME is international that way. Two other things that could be done: > > * I don't think it would be a bad thing to replace one of the quotes > with a quote from a 'local', if there is an appropriate person saying > reasonably appropriate things :)

release-notes: translating strings in vain?

2005-03-03 Thread Jorge Bernal
I've just started to translate rnotes to spanish and I've noticed the inclusion of rnwhy.xml is commented at release-notes.xml but it's not removed from Makefiles. So it's part of release-notes.pot and has to be translated even if it's not going to be visible. Could you fix this? TIA, Koke -

Re: translations of the press release

2005-03-03 Thread ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ
Danilo Åegan wrote: http://cvs.gnome.org/viewcvs/releng/2.x/2.10rnotes/press_release/gnome210_press_release.sxw?rev=1.7&view=auto Nice! :) Waited something like this too. Thanks. Also, would it be ok to give a local touch to the press release by putting something like "Belgrade, Serbia" inste

Re: translations of the press release

2005-03-03 Thread Luis Villa
On Fri, 04 Mar 2005 00:40:00 +0100, Danilo Åegan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi Luis, Murray, > > Today at 21:26, Luis Villa wrote: > > > http://cvs.gnome.org/viewcvs/releng/2.x/2.10rnotes/press_release/gnome210_press_release.sxw?rev=1.7&view=auto > > Nice! :) > > > Thanks- please email murry

Re: translations of the press release

2005-03-03 Thread Danilo Åegan
Hi Luis, Murray, Today at 21:26, Luis Villa wrote: > http://cvs.gnome.org/viewcvs/releng/2.x/2.10rnotes/press_release/gnome210_press_release.sxw?rev=1.7&view=auto Nice! :) > Thanks- please email murry and I if there are any questions (I'm sure > there will be, I'm rushed and in a crappy mood so

translations of the press release

2005-03-03 Thread Luis Villa
http://cvs.gnome.org/viewcvs/releng/2.x/2.10rnotes/press_release/gnome210_press_release.sxw?rev=1.7&view=auto So, Murray and I (big thanks to Murray) have uploaded a 2.10 press release. We'd love it if you guys could start on the translations. I really don't know what plans Murray and/or gnome-i18

translated string added to gnome-dictionary in gnome-utils

2005-03-03 Thread Vincent Noel
Hey all, sorry to change things so late in the game, but apparently there was a problem in gnome-dictionary : the string "_dictionary" was removed from the translation catalog sometimes during the 2.9 timeframe. This was pointed out to me by Reinout. The release team approved the freeze breakage, a