On 8/11/18 2:30 PM, Danilo G. Baio wrote:
> On Sat, Aug 11, 2018 at 12:33:24PM +0200, Guido Falsi wrote:
>> On 8/9/18 5:00 PM, Guangyuan Yang wrote:
>>> Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道:
On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote:
And we have PR's s
On Sat, Aug 11, 2018 at 12:33:24PM +0200, Guido Falsi wrote:
> On 8/9/18 5:00 PM, Guangyuan Yang wrote:
> > Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道:
> >>
> >> On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote:
> >>
> >> And we have PR's stuck for years with translations, this discou
On 8/9/18 5:00 PM, Guangyuan Yang wrote:
> Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道:
>>
>> On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote:
>>
>> And we have PR's stuck for years with translations, this discourages any new
>> contributor.
>>
>> What we are trying to do is to work w
On 8/9/18 5:00 PM, Guangyuan Yang wrote:
> Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道:
>>
>> On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote:
>>
>> And we have PR's stuck for years with translations, this discourages any new
>> contributor.
>>
>> What we are trying to do is to work w
2018-08-09 7:19 GMT-03:00 Danilo G. Baio :
>
> Yes, we need help. Speaking for pt_BR and possibly other languages.
>
...
> What we are trying to do is to work with po files through Zanata, like pfSense
> did.
>
> This is just a test for who is interested:
> https://translate.zanata.org/iteration/vi
On Fri, Aug 10, 2018 at 11:22:45AM -0400, Guangyuan Yang wrote:
> Books and articles take huge amount of time and attention to details.
> I cannot achieve this myself, and in my previous experience, we
> definitely need some web service setting up for casual translators
I know that the translation
On Fri, 10 Aug 2018 at 01:42, Guido Falsi wrote:
>
> On 8/10/18 10:37 AM, Guido Falsi wrote:
> >
> > Apart from that, I wanted to create a page on wiki.FreeBSD.org to start
> > coordinating things and give interested people some place to start from.
>
>
> I forgot to mention, considering the situa
On 8/10/18 5:22 PM, Guangyuan Yang wrote:
> Guido Falsi 于2018年8月10日周五 上午4:38写道:
>>
>> Looks like we will also need some central repository for partial work to
>> be shared for collaboration and review. Would you agree that forking
>> freebsd-doc repo on github and creating a branch from a random r
Guido Falsi 于2018年8月10日周五 上午4:38写道:
>
> Looks like we will also need some central repository for partial work to
> be shared for collaboration and review. Would you agree that forking
> freebsd-doc repo on github and creating a branch from a random revision
> (to get a stable target to start with)
On 8/10/18 10:37 AM, Guido Falsi wrote:
>
> Apart from that, I wanted to create a page on wiki.FreeBSD.org to start
> coordinating things and give interested people some place to start from.
I forgot to mention, considering the situation the endeavor would start
working only on the handbook for
On 8/9/18 9:55 AM, Benedict Reuschling wrote:
>
>
> Am 09.08.18 um 09:43 schrieb Alex Dupre:
>> Guido Falsi wrote:
>>> Being Italian and being a committer I could try to help in this regard.
>>> Being just one person I'd make slow progress, but it's better than no
>>> progress at all!
>>
>> The t
Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道:
>
> On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote:
>
> And we have PR's stuck for years with translations, this discourages any new
> contributor.
>
> What we are trying to do is to work with po files through Zanata, like pfSense
> did.
>
On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote:
>
>
> Am 09.08.18 um 09:43 schrieb Alex Dupre:
> > Guido Falsi wrote:
> >> Being Italian and being a committer I could try to help in this regard.
> >> Being just one person I'd make slow progress, but it's better than no
> >> p
Am 09.08.18 um 09:43 schrieb Alex Dupre:
> Guido Falsi wrote:
>> Being Italian and being a committer I could try to help in this regard.
>> Being just one person I'd make slow progress, but it's better than no
>> progress at all!
>
> The translation project was done by the GUFI and lead by me in
Guido Falsi wrote:
> Being Italian and being a committer I could try to help in this regard.
> Being just one person I'd make slow progress, but it's better than no
> progress at all!
The translation project was done by the GUFI and lead by me in the past,
but it's really a huge work and the enthu
On 8/9/18 7:49 AM, Eitan Adler wrote:
> Hi all,
>
> The Italian translation has not been updated since r31375 on
> 2008-01-27. Future commits were either mechanical or global.
>
> - The committers guide still references CVS
> - The handbook still references sysinstall
> - Both still reference GNA
Hi all,
The Italian translation has not been updated since r31375 on
2008-01-27. Future commits were either mechanical or global.
- The committers guide still references CVS
- The handbook still references sysinstall
- Both still reference GNATS
In general the documentation is out of date suffic
17 matches
Mail list logo