Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-13 Thread Guido Falsi
On 8/11/18 2:30 PM, Danilo G. Baio wrote: > On Sat, Aug 11, 2018 at 12:33:24PM +0200, Guido Falsi wrote: >> On 8/9/18 5:00 PM, Guangyuan Yang wrote: >>> Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道: On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote: And we have PR's s

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-11 Thread Danilo G. Baio
On Sat, Aug 11, 2018 at 12:33:24PM +0200, Guido Falsi wrote: > On 8/9/18 5:00 PM, Guangyuan Yang wrote: > > Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道: > >> > >> On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote: > >> > >> And we have PR's stuck for years with translations, this discou

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-11 Thread Guido Falsi
On 8/9/18 5:00 PM, Guangyuan Yang wrote: > Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道: >> >> On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote: >> >> And we have PR's stuck for years with translations, this discourages any new >> contributor. >> >> What we are trying to do is to work w

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-11 Thread Guido Falsi
On 8/9/18 5:00 PM, Guangyuan Yang wrote: > Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道: >> >> On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote: >> >> And we have PR's stuck for years with translations, this discourages any new >> contributor. >> >> What we are trying to do is to work w

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-10 Thread Edson Brandi
2018-08-09 7:19 GMT-03:00 Danilo G. Baio : > > Yes, we need help. Speaking for pt_BR and possibly other languages. > ... > What we are trying to do is to work with po files through Zanata, like pfSense > did. > > This is just a test for who is interested: > https://translate.zanata.org/iteration/vi

translations [was: Re: The Italian translation has not been updated since 2008]

2018-08-10 Thread Mark Linimon
On Fri, Aug 10, 2018 at 11:22:45AM -0400, Guangyuan Yang wrote: > Books and articles take huge amount of time and attention to details. > I cannot achieve this myself, and in my previous experience, we > definitely need some web service setting up for casual translators I know that the translation

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-10 Thread Eitan Adler
On Fri, 10 Aug 2018 at 01:42, Guido Falsi wrote: > > On 8/10/18 10:37 AM, Guido Falsi wrote: > > > > Apart from that, I wanted to create a page on wiki.FreeBSD.org to start > > coordinating things and give interested people some place to start from. > > > I forgot to mention, considering the situa

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-10 Thread Guido Falsi
On 8/10/18 5:22 PM, Guangyuan Yang wrote: > Guido Falsi 于2018年8月10日周五 上午4:38写道: >> >> Looks like we will also need some central repository for partial work to >> be shared for collaboration and review. Would you agree that forking >> freebsd-doc repo on github and creating a branch from a random r

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-10 Thread Guangyuan Yang
Guido Falsi 于2018年8月10日周五 上午4:38写道: > > Looks like we will also need some central repository for partial work to > be shared for collaboration and review. Would you agree that forking > freebsd-doc repo on github and creating a branch from a random revision > (to get a stable target to start with)

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-10 Thread Guido Falsi
On 8/10/18 10:37 AM, Guido Falsi wrote: > > Apart from that, I wanted to create a page on wiki.FreeBSD.org to start > coordinating things and give interested people some place to start from. I forgot to mention, considering the situation the endeavor would start working only on the handbook for

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-10 Thread Guido Falsi
On 8/9/18 9:55 AM, Benedict Reuschling wrote: > > > Am 09.08.18 um 09:43 schrieb Alex Dupre: >> Guido Falsi wrote: >>> Being Italian and being a committer I could try to help in this regard. >>> Being just one person I'd make slow progress, but it's better than no >>> progress at all! >> >> The t

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-09 Thread Guangyuan Yang
Danilo G. Baio 于2018年8月9日周四 上午6:20写道: > > On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote: > > And we have PR's stuck for years with translations, this discourages any new > contributor. > > What we are trying to do is to work with po files through Zanata, like pfSense > did. >

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-09 Thread Danilo G. Baio
On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote: > > > Am 09.08.18 um 09:43 schrieb Alex Dupre: > > Guido Falsi wrote: > >> Being Italian and being a committer I could try to help in this regard. > >> Being just one person I'd make slow progress, but it's better than no > >> p

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-09 Thread Benedict Reuschling
Am 09.08.18 um 09:43 schrieb Alex Dupre: > Guido Falsi wrote: >> Being Italian and being a committer I could try to help in this regard. >> Being just one person I'd make slow progress, but it's better than no >> progress at all! > > The translation project was done by the GUFI and lead by me in

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-09 Thread Alex Dupre
Guido Falsi wrote: > Being Italian and being a committer I could try to help in this regard. > Being just one person I'd make slow progress, but it's better than no > progress at all! The translation project was done by the GUFI and lead by me in the past, but it's really a huge work and the enthu

Re: The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-09 Thread Guido Falsi
On 8/9/18 7:49 AM, Eitan Adler wrote: > Hi all, > > The Italian translation has not been updated since r31375 on > 2008-01-27. Future commits were either mechanical or global. > > - The committers guide still references CVS > - The handbook still references sysinstall > - Both still reference GNA

The Italian translation has not been updated since 2008

2018-08-08 Thread Eitan Adler
Hi all, The Italian translation has not been updated since r31375 on 2008-01-27. Future commits were either mechanical or global. - The committers guide still references CVS - The handbook still references sysinstall - Both still reference GNATS In general the documentation is out of date suffic