Hallo, Jochen!
Am 16.12.2011 23:11, schrieb Jochen:
Am 16.12.2011 19:59, schrieb Jochen:
Am 14.12.2011 14:27, schrieb Nino Novak: Bug schreiben? Reicht
die Mail hier?
Mail reicht. Ich übernehme die Übersetzung bzw. die Korrekturen.
So - ich habe jetzt alle unten genannten Vorschläge überset
Hallo Nino, *,
Am 16.12.2011 19:59, schrieb Jochen:
> Am 14.12.2011 14:27, schrieb Nino Novak:
Bug schreiben? Reicht die Mail hier?
Mail reicht. Ich übernehme die Übersetzung bzw. die Korrekturen.
So - ich habe jetzt alle unten genannten Vorschläge übersetzt bzw.
korrigiert - bis auf eine A
Hallo, Nino!
Am 14.12.2011 14:27, schrieb Nino Novak:
anbei eine Reihe von Index-Einträgen im Hilfe-Index, die mir
aufgefallen sind, darunter (im Einzelnen unten angehängt):
[...]
1. nicht-übersetzte Index-Einträge im Hilfe-Index
[...]
Ein Großteil bezieht sich auf die Hilfeseiten "Ansic
Hallo Jochen,
Am Freitag, 16. Dezember 2011, 20:34:48 schrieb Jochen:
>
> > borders;cells on screen (Calc)
In der Hilfe geht es ja um Gitterlinien. Das könnte also mit "Cells on screen"
gemeint sein. Ob man "borders" dabei besser mit "Rahmen" oder "Umrandung" oder
"Ränder" übersetzt - keine Ah
Hallo *,
borders;cells on screen (Calc)
Ich "hänge" gerade an der Übersetzung von "borders;cells on screen (Calc)"
Ich kann weder "borders" noch "cells on screen (Calc)" dem Hilfekontext
zuordnen.
Der Hilfetext betrifft "Extras - Optionen - LibreOffice Calc - Ansicht"
Kann mir da jemand wei
Hallo Nino, *,
Bug schreiben? Reicht die Mail hier?
Mail reicht. Ich übernehme die Übersetzung bzw. die Korrekturen.
Anpassen;LOdev
Anpassen;LOdev - Anpassen von LOdev
(sieht nach "doppeltem Eintrag" aus)
Das ist ein doppelter Eintrag.
Wenn dies weg soll, muss dies jemand auf der internat
Hallo,
anbei eine Reihe von Index-Einträgen im Hilfe-Index, die mir aufgefallen sind,
darunter (im Einzelnen unten angehängt):
1. eine Reihe nicht-übersetzter Index-Einträge
2. bei ein paar Einträgen war das erste Wort klein geschrieben - da stellt
sich die Frage, ob das gewollt oder ungewollt