Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-12-04 Diskussionsfäden Christian Kühl
Hallo, @all! Am 12.08.20 um 14:39 schrieb Gerhard Weydt: "Rand weichzeichnen" finde ich ganz gut, ist deutlicher als "weiche Kanten". Ich habe das jetzt in "Rand weichzeichnen" geändert. Gruß Christian -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https

Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-13 Diskussionsfäden Regina Henschel
Heiko Tietze schrieb am 13-Aug-20 um 09:24: Habe jetzt "Ränder weichzeichnen" in Weblate empfohlen (die Berechtigugn zu speichern fehlt mir). https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-7-0/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/?checksum=52c01bf93efb2a43#suggestions M

Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-13 Diskussionsfäden Heiko Tietze
On 13.08.20 09:34, Ralf Gruner wrote: > Da meine gestrigen Äußerungen anscheinend unpassend waren, wollte ich > mir gerade ansehen, wo im Programm der betreffende Text benutzt wird, > aber das habe ich nicht herausbekommen. Wie geht man in so einem Fall > eigentlich vor? Zum Beispiel hier fragen:

Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-13 Diskussionsfäden Ralf Gruner
Heiko Tietze schrieb: > Habe jetzt "Ränder weichzeichnen" in Weblate empfohlen Da meine gestrigen Äußerungen anscheinend unpassend waren, wollte ich mir gerade ansehen, wo im Programm der betreffende Text benutzt wird, aber das habe ich nicht herausbekommen. Wie geht man in so einem Fall eigentli

Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-13 Diskussionsfäden Heiko Tietze
Habe jetzt "Ränder weichzeichnen" in Weblate empfohlen (die Berechtigugn zu speichern fehlt mir). https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-7-0/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/?checksum=52c01bf93efb2a43#suggestions On 12.08.20 14:39, Gerhard Weydt wrote: > Hallo

[de-discuss] Re: Please moderate des...@global.libreoffice.org: Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-12 Diskussionsfäden Michael Wolf
Heiko Tietze schrieb: Das ist die am wenigsten passende Adresse Hallo Heiko, an die Adresse und an meine Adresse hast du aber die Nachricht vorher gesandt und sie erschien aber auch in discuss@de.libreoffice.org. Ich wollte ja an unsere Liste senden, das wurde mir aber nicht angeboten. Daru

Re: Please moderate des...@global.libreoffice.org: Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-12 Diskussionsfäden Heiko Tietze
On 12.08.20 15:33, design+ow...@global.libreoffice.org wrote: > Hi, this is the Mlmmj program managing the > mailing list. > > A message from with subject "Re: [de-discuss] > Übersetzung "Soft Edge"" has been submitted for posting. You are being asked >

Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-12 Diskussionsfäden Gerhard Weydt
Hallo Michael, heiko, einfach mal ausprobieren. Es handelt sich, wie Heiko sagt, um weichzeichnete Kanten (edge = Kante, cke ist corner). "Rand weichzeichnen" finde ich ganz gut, ist deutlicher als "weiche Kanten". Gruß Gerhard Am 12.08.2020 um 14:09 schrieb Michael Wolf: Heiko Tietze schri

Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-12 Diskussionsfäden Ralf Gruner
Heiko Tietze schrieb: > On 12.08.20 12:37, Ralf Gruner wrote: >> Heiko Tietze schrieb: >> "Weiche Kanten“ oder „Weiche Ränder". >> >> "Weich" hört sich aber in beiden Fällen unpassend an, das würde ich auf >> keinen Fall benutzen. Wie wäre es mit abgerundet? > > Ist aber üblich. Ansonsten: "Rand

Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-12 Diskussionsfäden Michael Wolf
Heiko Tietze schrieb: On 12.08.20 12:37, Ralf Gruner wrote: Heiko Tietze schrieb: "Weiche Kanten“ oder „Weiche Ränder". "Weich" hört sich aber in beiden Fällen unpassend an, das würde ich auf keinen Fall benutzen. Wie wäre es mit abgerundet? Ist aber üblich. Ansonsten: "Rand weichzeichnen" gi

Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-12 Diskussionsfäden Heiko Tietze
On 12.08.20 12:37, Ralf Gruner wrote: > Heiko Tietze schrieb: > "Weiche Kanten“ oder „Weiche Ränder". > > "Weich" hört sich aber in beiden Fällen unpassend an, das würde ich auf > keinen Fall benutzen. Wie wäre es mit abgerundet? Ist aber üblich. Ansonsten: "Rand weichzeichnen" gibt es bei GIMP?

Re: [de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-12 Diskussionsfäden Ralf Gruner
Heiko Tietze schrieb: > Das Thema wurde in https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=135499 > aufgebraucht. > Soft Edge sind keine Eckenrundungen sondern "Weiche Kanten“ oder „Weiche > Ränder". Kann das bitte jemand ändern?

[de-discuss] Übersetzung "Soft Edge"

2020-08-12 Diskussionsfäden Heiko Tietze
Das Thema wurde in https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=135499 aufgebraucht. Soft Edge sind keine Eckenrundungen sondern "Weiche Kanten“ oder „Weiche Ränder". Kann das bitte jemand ändern? Ich empfinde die strikte deuts