translation update for a build package

2024-04-03 Thread Sundeep Anand
Hi, Transtats calculates translation statistics of the packages recently build in koji. (a background process) How should this data be made available for other apps to consume? (what could be better approaches to integrate) Its in development - transtats.stg.fedoraproject.org publishes to

Fedora 32 System-Wide Change proposal: Translation platform migration to Weblate

2019-10-30 Thread Ben Cotton
https://fedoraproject.org/wiki/Changes/Translation_platform_migration_to_Weblate = Translation platform migration to Weblate = == Summary == This migration was decided at Flock 2019 in Budapest, it is mandatory as development and maintenance of Zanata — the previous translation platform

Re: Tracking translation status of a package built in koji

2019-03-14 Thread Sundeep Anand
On Mon, Mar 4, 2019 at 7:45 PM Alexander Bokovoy wrote: > On ma, 04 maalis 2019, Sundeep Anand wrote: > >On Mon, Mar 4, 2019 at 5:28 PM Alexander Bokovoy > >> >Transtats is now running at https://transtats.fedoraproject.org > >> >*mkvtoolnix* page: > >> >https://transtats.fedoraproject.org/packa

Re: Tracking translation status of a package built in koji

2019-03-04 Thread Alexander Bokovoy
On ma, 04 maalis 2019, Sundeep Anand wrote: On Mon, Mar 4, 2019 at 5:28 PM Alexander Bokovoy >Transtats is now running at https://transtats.fedoraproject.org >*mkvtoolnix* page: >https://transtats.fedoraproject.org/packages/view/mkvtoolnix How can I modify the definition of a package I added t

Re: Tracking translation status of a package built in koji

2019-03-04 Thread Sundeep Anand
;>> sundeep > >>> > >>> > >>> On Fri, Nov 30, 2018 at 5:34 PM Dominik 'Rathann' Mierzejewski < > >>> domi...@greysector.net> wrote: > >>> > >>>> On Friday, 30 November 2018 at 06:51, Sundeep Anand wr

Re: Tracking translation status of a package built in koji

2019-03-04 Thread Alexander Bokovoy
PM Dominik 'Rathann' Mierzejewski < domi...@greysector.net> wrote: On Friday, 30 November 2018 at 06:51, Sundeep Anand wrote: > Hi Everyone, > > At times this could be a requirement to track or know translation status of a package which has (just) built in koji. > Transt

Re: Tracking translation status of a package built in koji

2019-03-04 Thread Sundeep Anand
. >> >> regards, >> sundeep >> >> >> On Fri, Nov 30, 2018 at 5:34 PM Dominik 'Rathann' Mierzejewski < >> domi...@greysector.net> wrote: >> >>> On Friday, 30 November 2018 at 06:51, Sundeep Anand wrote: >>> > Hi Everyone, &g

Re: Tracking translation status of a package built in koji

2018-12-06 Thread Sundeep Anand
ierzejewski < > domi...@greysector.net> wrote: > >> On Friday, 30 November 2018 at 06:51, Sundeep Anand wrote: >> > Hi Everyone, >> > >> > At times this could be a requirement to track or know translation >> status of a package which has (just) built in

Re: Tracking translation status of a package built in koji

2018-12-04 Thread Sundeep Anand
eryone, > > > > At times this could be a requirement to track or know translation status > of a package which has (just) built in koji. > > Transtats could be used for this purpose. We just need to run a job. > > > > Steps: > >1. Navigate to > https:/

Re: Tracking translation status of a package built in koji

2018-11-30 Thread Dominik 'Rathann' Mierzejewski
On Friday, 30 November 2018 at 06:51, Sundeep Anand wrote: > Hi Everyone, > > At times this could be a requirement to track or know translation status of a > package which has (just) built in koji. > Transtats could be used for this purpose. We just need to run a job. >

Tracking translation status of a package built in koji

2018-11-29 Thread Sundeep Anand
Hi Everyone, At times this could be a requirement to track or know translation status of a package which has (just) built in koji. Transtats could be used for this purpose. We just need to run a job. Steps: 1. Navigate to https://transtats-web-transtats.app.os.stg.fedoraproject.org/jobs

Software Translation Deadline has been reached

2018-03-06 Thread Jan Kurik
Today on 2018-Mar-06 [1] we have reached the Software Translation Deadline [2]. At this time all the strings translations should be substantially finished. [1] https://fedoraproject.org/wiki/Releases/28/Schedule [2] https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Freezes#Translation_Deadline Regards, Jan

REMINDER: Software Translation Deadline in 1 week

2018-02-27 Thread Jan Kurik
In one week on 2018-Mar-06 [1] we will reach the Software Translation Deadline [2]. At the time of the deadline all the strings translations should be substantially finished. Any help with the translations is welcomed. [1] https://fedoraproject.org/wiki/Releases/28/Schedule [2] https

Revisiting the translation freeze policies

2017-09-25 Thread Randy Barlow
Greetings! During Friday's FESCo meeting[0] we were asked to approve a change to the release schedule to accommodate translation string freeze deadlines that somehow got left out of the new "no-alphas" schedule. Several participants pointed out that Fedora has not enforced the &qu

Re: DNF translation

2017-05-02 Thread Jaroslav Mracek
Thanks for asking, I think that we have in DNF basically two types of build factories - drpm, and rpm. Build mechanisms (build factories) are used to download rpm or in case of delta rpm download parts of rpm and rebuild whole rpm from downloaded parts. Hope that it helps Jaroslav. _

Re: DNF translation

2017-04-29 Thread Rafal Luzynski
number of packages. > > > > Not really sure. Have you solved it already? > > > > > > > - > De: Máximo Castañeda > Enviado: miércoles, 12 de abril de 2017 07:30:11 a. m. > Para: Fedora Translatio

Re: BuildRequires translation/changes during build?!?!?

2013-12-02 Thread Michael Schwendt
On Mon, 2 Dec 2013 15:40:15 -0600, Richard Shaw wrote: > > "qt-devel" is also a virtual Provides for qt3-devel, > > and "qt4-devel" is a virtual Provides for qt-devel-4*, > > so BR qt4-devel or BR qt-devel >= 1:4 > > > Yup, using qt4-devel got it... It gets a little confusing when qt-devel on >

Re: BuildRequires translation/changes during build?!?!?

2013-12-02 Thread Richard Shaw
On Mon, Dec 2, 2013 at 3:38 PM, Michael Schwendt wrote: > On Mon, 2 Dec 2013 14:14:28 -0600, Richard Shaw wrote: > > > I'm working on updating the qsstv package for EL6 and ran into a strange > > issue. > > > > Building for x86_64 worked under mock fine, but when I tried the offical > > build the

Re: BuildRequires translation/changes during build?!?!?

2013-12-02 Thread Michael Schwendt
On Mon, 2 Dec 2013 14:14:28 -0600, Richard Shaw wrote: > I'm working on updating the qsstv package for EL6 and ran into a strange > issue. > > Building for x86_64 worked under mock fine, but when I tried the offical > build the ppc64 build couldn't find qmake-qt4. > > Looking through root.log sh

Re: BuildRequires translation/changes during build?!?!?

2013-12-02 Thread Richard Shaw
On Mon, Dec 2, 2013 at 2:52 PM, Dridi Boukelmoune < dridi.boukelmo...@gmail.com> wrote: > On Mon, Dec 2, 2013 at 9:14 PM, Richard Shaw wrote: > > I'm working on updating the qsstv package for EL6 and ran into a strange > > issue. > > > > Building for x86_64 worked under mock fine, but when I trie

Re: BuildRequires translation/changes during build?!?!?

2013-12-02 Thread Dan Horák
On Mon, 2 Dec 2013 14:14:28 -0600 Richard Shaw wrote: > I'm working on updating the qsstv package for EL6 and ran into a > strange issue. > > Building for x86_64 worked under mock fine, but when I tried the > offical build the ppc64 build couldn't find qmake-qt4. > > Looking through root.log sh

Re: BuildRequires translation/changes during build?!?!?

2013-12-02 Thread Dridi Boukelmoune
On Mon, Dec 2, 2013 at 9:14 PM, Richard Shaw wrote: > I'm working on updating the qsstv package for EL6 and ran into a strange > issue. > > Building for x86_64 worked under mock fine, but when I tried the offical > build the ppc64 build couldn't find qmake-qt4. > > Looking through root.log shows t

BuildRequires translation/changes during build?!?!?

2013-12-02 Thread Richard Shaw
I'm working on updating the qsstv package for EL6 and ran into a strange issue. Building for x86_64 worked under mock fine, but when I tried the offical build the ppc64 build couldn't find qmake-qt4. Looking through root.log shows that for some reason qt3-devel was installed rather than qt-devel.

Build package with latest translation for l10n testing

2013-09-25 Thread Ani Peter
Hello Fedora package maintainers, Kindly build and push your packages with latest translation files (ie, pull the latest translations from Transifex/Zanata) by FRIDAY 2013-09-27, for Fedora 20 L10n test scheduled on 2013-10-03 (Thursday). The packages with latest translations can thus be used

Please pull latest translation, re-package and push to koji for L10N QA test

2012-09-20 Thread Ani Peter
Hi Fedora package maintainers We would like to introduce ourselves as Fedora Language Testing Group (FLTG) [1], an SIG group, formed with the help of few active volunteers to take care of the Fedora Languages testing activities like take initiative to conduct the Fedora i18n and Translation

Re: i18n translation contact

2012-08-29 Thread Domingo Becker
2012/8/29 Dave Young : > Hi, > > CC tr...@lists.fedoraproject.org and Neil Horman > > What's tell the normal process of translating po file? > It can be translated online in Transifex [1] or a translator may download the po file for working offline with it using a po file editor like poEdit, and t

Re: i18n translation contact

2012-08-29 Thread Dave Young
t; 2012/8/28 Dave Young : >>> On 08/29/2012 10:54 AM, Parag N(पराग़) wrote: >>> >>>> For translation related issues contact to l10n people on >>>> tr...@lists.fedoraproject.org list. More can be read at >>>> http://fedoraproject.org/wiki/L10N &g

Re: i18n translation contact

2012-08-29 Thread Dave Young
On 08/29/2012 12:31 PM, Domingo Becker wrote: > 2012/8/28 Dave Young : >> On 08/29/2012 10:54 AM, Parag N(पराग़) wrote: >> >>> For translation related issues contact to l10n people on >>> tr...@lists.fedoraproject.org list. More can be read at >&

Re: i18n translation contact

2012-08-28 Thread Domingo Becker
2012/8/28 Dave Young : > On 08/29/2012 10:54 AM, Parag N(पराग़) wrote: > >> For translation related issues contact to l10n people on >> tr...@lists.fedoraproject.org list. More can be read at >> http://fedoraproject.org/wiki/L10N > > > Thanks very much, wil

Re: i18n translation contact

2012-08-28 Thread Dave Young
On 08/29/2012 10:54 AM, Parag N(पराग़) wrote: > For translation related issues contact to l10n people on > tr...@lists.fedoraproject.org list. More can be read at > http://fedoraproject.org/wiki/L10N Thanks very much, will contact i10n list > > Thanks, > Parag. -- Tha

Re: i18n translation contact

2012-08-28 Thread पराग़
Hi, On Wed, Aug 29, 2012 at 7:47 AM, Dave Young wrote: > Hi, > > I'm working on the Fedora/Rhel7 firstboot module, and I have some > changes to the firstboot module pot files. I wonder who I should cantact > for these translating things which are visible to end user. >

i18n translation contact

2012-08-28 Thread Dave Young
Hi, I'm working on the Fedora/Rhel7 firstboot module, and I have some changes to the firstboot module pot files. I wonder who I should cantact for these translating things which are visible to end user. Any help will be appreciated. Thanks a lot Dave -- devel mailing list devel@lists.fedoraproj

Fwd: Please check your sources for strings not marked for translation before release

2012-05-07 Thread Ankitkumar Rameshchandra Patel
: Please check your sources for strings not marked for translation before release Date: Mon, 07 May 2012 13:59:45 +0200 From: Kenneth Nielsen To: gnome-i...@gnome.org, desktop-devel-l...@gnome.org Hallo developers. Since the release of GNOME 3.4 we have received a steady stream of emails saying "

Please pull latest translation, re-package and push to koji for L10N QA test

2012-03-01 Thread Noriko Mizumoto
Hi Fedora package maintainers Please pull latest translation for your package, re-package with it and push to koji for L10N QA test [1] by 2-Mar. We will have a live image to be composed for this particular test on 5-Mar. The focus is to test translations availability and accuracy in desktop

Translation

2012-02-10 Thread Noriko Mizumoto
Fedora packages maintainers It is Software String Freeze on 14th February next week Tuesday. From this point, Fedora translators for over 40 languages exert every possible effort to complete software translation 100%. So please make sure that your package's latest translatable file is p

Yum translation update request

2011-12-15 Thread Misha Shnurapet
Hi. How's it going? https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=726878 http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2011-December/009532.html -- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wi

Re: Please rebuild your package with latest translation

2011-08-22 Thread Paul W. Frields
iew packages process using the image > > composed specifically for this purpose. This image will be composed > > between 25-26 August. Then many different languages' translators can > > actually install the image, review your package translation quality and > >

Re: Please rebuild your package with latest translation

2011-08-22 Thread Peter Robinson
ill be composed > between 25-26 August. Then many different languages' translators can > actually install the image, review your package translation quality and > modify it or file a bug if any before translation deadline. > > Therefore, could you please take your latest trans

Please rebuild your package with latest translation

2011-08-21 Thread Noriko Mizumoto
ators can actually install the image, review your package translation quality and modify it or file a bug if any before translation deadline. Therefore, could you please take your latest translation from Transifex and rebuild your package with it by then for composing? Many thanks noriko F

Re: ACTION REQUIRED: Important hanges to Fedora translation workflow

2011-03-28 Thread Dimitris Glezos
ignore it. The > missing po files were those in which every msgstr was empty. We'll fix this. > But wait, the new created resource on the TX server contained po files > which weren't in our SCM and which I did not push to the server. > I presume it did this because it assumed

Re: Your package translation

2011-03-22 Thread Nalin Dahyabhai
On Tue, Mar 22, 2011 at 09:57:43AM +1000, noriko wrote: > - pam_krb5: http://www.transifex.net/projects/p/pam_krb5/ > - pkinit-nss: http://www.transifex.net/projects/p/pkinit-nss/ Ah, I'd missed the bit in the FAQ about telling transifex to outsource the translations for these. They should be fix

Your package translation

2011-03-21 Thread noriko
http://www.transifex.net/projects/p/pam_krb5/ - pkinit-nss: http://www.transifex.net/projects/p/pkinit-nss/ * The above packages are on the list but do not allow Fedora Localization teams to upload the translated files. This means that these packages will not receive any translation from FLP. Please chang

Re: ACTION REQUIRED: Important hanges to Fedora translation workflow

2011-03-08 Thread Jared K. Smith
On Tue, Mar 8, 2011 at 1:57 PM, John Dennis wrote: > After having migrated our project (FreeIPA) I thought I would share some > info which might help others. > Any way, hope this helps others who follow, some of this should probably be > on a wiki page and/or FAQ. Thanks for your input John -- I

Re: ACTION REQUIRED: Important hanges to Fedora translation workflow

2011-03-08 Thread John Dennis
it. I have no clue how the server got a timestamp for a file that didn't exist prior to being pushed, but it did (see speculation about translation teams below). The solution is to touch all your po's prior to pushing so it's timestamp is newer. But because the server's cloc

Re: ACTION REQUIRED: Important hanges to Fedora translation workflow

2011-03-04 Thread Dimitris Glezos
he abrt.pot > 3. outsource the project to Fedora Project > 4. try to $ tx push -t > 5. got "unauthorized" error with correct user/login in .transifexrc > > - as it turned out you have to push the translation files *before* you > outsource the project, because once you do it, yo

Re: ACTION REQUIRED: Important hanges to Fedora translation workflow

2011-03-03 Thread Jiri Moskovcak
"unauthorized" error with correct user/login in .transifexrc - as it turned out you have to push the translation files *before* you outsource the project, because once you do it, you have to be a member of that team to add translation, which I think is wrong and the owner of the proj

Re: ACTION REQUIRED: Important hanges to Fedora translation workflow

2011-03-03 Thread Jared K. Smith
On Thu, Mar 3, 2011 at 10:58 AM, Athmane Madjoudj wrote: > The above link gives 404 error, I guess the correct link is: > http://help.transifex.net/user-guide/client/index.html Thanks! The subject should have mentioned "changes" instead of "hanges" as well... -- Jared Smith Fedora Project Leade

Re: ACTION REQUIRED: Important hanges to Fedora translation workflow

2011-03-03 Thread Athmane Madjoudj
On 03/03/2011 04:46 PM, Jared K. Smith wrote: > Quick Summary > --- > The Fedora translation workflow has changed. If you are a developer > of a package being translated by the Fedora Translation (L10n) > Project, you must change your workflow slightly if you want translated >

ACTION REQUIRED: Important hanges to Fedora translation workflow

2011-03-03 Thread Jared K. Smith
Quick Summary --- The Fedora translation workflow has changed. If you are a developer of a package being translated by the Fedora Translation (L10n) Project, you must change your workflow slightly if you want translated strings to appear in your software package. Tools and assistance are

[Test-Announce] Anaconda Translation&Keyboard Test Day recap

2010-09-19 Thread Igor Pires Soares
I want to thank all testers, translators, developers and users who helped us on this test day [1]. We manage to have several bugs reported covering different languages and their input characteristics. It is nice to have some issues detected at this time of the release cycle since they were usually

[Test-Announce] Anaconda Translation&Keyboard Test Day - Thursday 2010-09-16

2010-09-15 Thread He Rui
Greetings Testers, Anaconda Translation&Keyboard Test Day is coming up tomorrow: https://fedoraproject.org/wiki/Test_Day:Current This day will mainly focus on the translation and keyboard in different languages during installation. Test cases have been well prepared on the wiki page with

Software translation

2010-08-03 Thread noriko
Dear package maintainers This is kind reminder that it is F14 Software String Freeze today 03-Aug. Please update your POT with latest strings. All translators will be working hard to update your package translation. To ensure high quality translations in the final release, please be aware

Re: Fedora 13 Software Translation

2010-02-16 Thread Kevin Kofler
Noriko Mizumoto wrote: > It is 16-Feb today, Software String Freeze. > All Fedora translators are expecting NO more String change in any > Fedora13 packages, and looking at to complete as many translation as > possible from now on till the translation deadline. Please make sure > th

Fedora 13 Software Translation

2010-02-16 Thread Noriko Mizumoto
It is 16-Feb today, Software String Freeze. All Fedora translators are expecting NO more String change in any Fedora13 packages, and looking at to complete as many translation as possible from now on till the translation deadline. Please make sure that POT is up-to-date with latest strings